< Genesis 10 >

1 Now these are the generations of the sons of Noah, of Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood.
Detta är berättelsen om Noas söners släkt. De voro Sem, Ham och Jafet; och åt dem föddes söner efter floden.
2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Gomers söner voro Askenas, Rifat och Togarma.
4 And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Javans söner voro Elisa och Tarsis, kittéerna och dodanéerna.
5 From these were the islands of the nations divided in their lands, every man according to his tongue, according to their families, in their nations.
Från dessa hava inbyggarna i hedningarnas Havsländer utbrett sig i sina länder, var efter sitt tungomål, efter sina släkter, i sina folk.
6 And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
7 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
8 And Cush begot Nimrod. He began to be a mighty man on the earth.
Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
9 He was a mighty hunter before Jehovah. Therefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before Jehovah.
Han var ock en väldig jägare inför HERREN; därför plägar man säga: "En väldig jägare inför HERREN såsom Nimrod."
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Och hans rike hade sin begynnelse i Babel, Erek, Ackad och Kalne, i Sinears land.
11 He went forth out of that land into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah,
Från det landet drog han sedan ut till Assyrien och byggde Nineve, Rehobot-Ir och Kela,
12 and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).
och därtill Resen mellan Nineve och Kela; detta är "den stora staden".
13 And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
14 and Pathrusim, and Casluhim (from where the Philistines went forth), and Caphtorim.
patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
15 And Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth,
Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
så ock jebuséerna, amoréerna, girgaséerna,
17 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
hivéerna, arkéerna, sinéerna,
18 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterward the families of the Canaanite were spread abroad.
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna. Sedan utgrenade sig kananéernas släkter allt vidare,
19 And the border of the Canaanite was from Sidon, as thou go toward Gerar, to Gaza, as thou go toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, to Lasha.
så att kananéernas område sträckte sig från Sidon fram emot Gerar ända till Gasa, och fram emot Sodom, Gomorra, Adma och Seboim ända till Lesa.
20 These are the sons of Ham, according to their families, according to their tongues, in their lands, in their nations.
Dessa voro Hams söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder och folk.
21 And to Shem, the father of all the sons of Eber, the elder brother of Japheth, sons were also born to him.
Söner föddes ock åt Sem, Jafets äldre broder, som blev stamfader för alla Ebers söner.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram.
23 And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Arams söner voro Us, Hul, Geter och Mas.
24 And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
25 And to Eber were born two sons. The name of the one was Peleg. For in his days the earth was divided. And his brother's name was Joktan.
Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
26 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Usal, Dikla,
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
Obal, Abimael, Saba,
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou go toward Sephar, the mountain of the east.
Och de hade sina boningsorter från Mesa fram emot Sefar, emot Östra berget.
31 These are the sons of Shem, according to their families, according to their tongues, in their lands, according to their nations.
Dessa voro Sems söner, efter deras släkter och tungomål, i deras länder, efter deras folk.
32 These are the families of the sons of Noah, according to their generations, in their nations. And from these the nations were divided on the earth after the flood.
Dessa voro Noas söners släkter, efter deras ättföljd, i deras folk. Och från dem hava folken efter floden utbrett sig på jorden.

< Genesis 10 >