< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah, of Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood.
Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
4 And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
5 From these were the islands of the nations divided in their lands, every man according to his tongue, according to their families, in their nations.
Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
6 And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
7 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
8 And Cush begot Nimrod. He began to be a mighty man on the earth.
Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
9 He was a mighty hunter before Jehovah. Therefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before Jehovah.
El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
11 He went forth out of that land into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah,
Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
12 and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).
Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
13 And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
14 and Pathrusim, and Casluhim (from where the Philistines went forth), and Caphtorim.
Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
15 And Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth,
Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
17 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
18 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterward the families of the Canaanite were spread abroad.
Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
19 And the border of the Canaanite was from Sidon, as thou go toward Gerar, to Gaza, as thou go toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, to Lasha.
Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
20 These are the sons of Ham, according to their families, according to their tongues, in their lands, in their nations.
Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
21 And to Shem, the father of all the sons of Eber, the elder brother of Japheth, sons were also born to him.
Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
23 And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
24 And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
25 And to Eber were born two sons. The name of the one was Peleg. For in his days the earth was divided. And his brother's name was Joktan.
Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
26 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou go toward Sephar, the mountain of the east.
Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
31 These are the sons of Shem, according to their families, according to their tongues, in their lands, according to their nations.
Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
32 These are the families of the sons of Noah, according to their generations, in their nations. And from these the nations were divided on the earth after the flood.
Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.