< Genesis 10 >
1 Now these are the generations of the sons of Noah, of Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood.
Und dies ist die Geschichte der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet; und es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
4 And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
5 From these were the islands of the nations divided in their lands, every man according to his tongue, according to their families, in their nations.
Von diesen zweigten sich ab die Bewohner der Inseln der Heiden. Dies sind die Söhne Japhets nach ihren Ländern, ihren verschiedenen Sprachen, ihren Stämmen, ihren Völkerschaften.
6 And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
Und die Söhne Hams waren Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
7 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba, and Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha; und die Söhne Raemas waren Saba und Dedan.
8 And Cush begot Nimrod. He began to be a mighty man on the earth.
Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
9 He was a mighty hunter before Jehovah. Therefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before Jehovah.
Dieser war ein gewaltiger Jäger vor Jahwe; daher pflegt man zu sagen: ein gewaltiger Jäger vor Jahwe, wie Nimrod!
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Es erstreckte sich aber seine Herrschaft anfänglich auf Babel und Erech und Akkad und Kalne im Lande Sinear.
11 He went forth out of that land into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth-ir, and Calah,
Von diesem Lande zog er aus nach Assur und erbaute Nineve und Rehoboth-Ir und Kalah
12 and Resen between Nineveh and Calah (the same is the great city).
und Resen zwischen Nineve und Kalah - das ist die große Stadt.
13 And Mizraim begot Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
14 and Pathrusim, and Casluhim (from where the Philistines went forth), and Caphtorim.
die Patrusiter, die Kasluhiter (von denen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtoriter.
15 And Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth,
Kanaan aber erzeugte Sidon, seinen Erstgebornen, und Heth
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
17 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Heviter, Arkiter, Siniter,
18 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterward the families of the Canaanite were spread abroad.
Arvaditer, Zemariter und Hamathiter; und darnach breiteten sich die Stämme der Kanaaniter aus.
19 And the border of the Canaanite was from Sidon, as thou go toward Gerar, to Gaza, as thou go toward Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim, to Lasha.
Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon bis hin nach Gerar bis Gaza, bis hin nach Sodom, Gomorra, Adma und Zeboim bis Lasa.
20 These are the sons of Ham, according to their families, according to their tongues, in their lands, in their nations.
Dies sind die Söhne Hams nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.
21 And to Shem, the father of all the sons of Eber, the elder brother of Japheth, sons were also born to him.
Aber auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japhets, wurden Söhne geboren.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Die Söhne Sems sind Elam, Assur, Arpachsad, Lud und Aram.
23 And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Und die Söhne Arams sind Uz, Hul, Gether und Mas.
24 And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
Arpachsad aber erzeugte Selah und Selah erzeugte Eber.
25 And to Eber were born two sons. The name of the one was Peleg. For in his days the earth was divided. And his brother's name was Joktan.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
26 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Usal, Dikla,
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
Obal, Abimael, Saba,
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
30 And their dwelling was from Mesha, as thou go toward Sephar, the mountain of the east.
Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa bis gen Sephar, bis zum Ostgebirge.
31 These are the sons of Shem, according to their families, according to their tongues, in their lands, according to their nations.
Das sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.
32 These are the families of the sons of Noah, according to their generations, in their nations. And from these the nations were divided on the earth after the flood.
Das sind die Stämme der Söhne Noahs nach ihren Sippschaften, ihren Völkern; und von ihnen zweigten sich ab die Völker auf Erden nach der Flut.