< Galatians 1 >
1 Paul, an apostle (not from men, nor through man, but through Jesus Christ and God the Father who raised him from the dead),
Pablo, apóstol (no de los hombres, ni por el hombre, sino por Jesucristo, y Dios el Padre, que lo hizo volver de entre los muertos),
2 and all the brothers with me, to the congregations of Galatia:
Y todos los hermanos que están conmigo, a las iglesias de Galacia:
3 Grace to you and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ
Gracia a ustedes y paz de parte de Dios el Padre y de nuestro Señor Jesucristo,
4 who gave himself for our sins, so that he might rescue us, according to the will of our God and Father, out of the evil age that has come, (aiōn )
Que se entregó a sí mismo por nuestros pecados, para que nos haga libres del presente mundo malvado, según el propósito de nuestro Dios y Padre: (aiōn )
5 to whom is the glory into the ages of the ages. Truly. (aiōn )
A quien sea la gloria por los siglos de los siglos. Que así sea. (aiōn )
6 I marvel that ye are so soon removed from him who called you in the grace of Christ to another good news,
Estoy sorprendido de que están siendo apartados tan rápidamente de Dios cuya palabra les llegó por la gracia de Cristo, para seguir un diferente evangelio;
7 which is not another, except there are some who confuse you, and who want to pervert the good news of the Christ.
No hay hay otro evangelio: sólo que hay algunos que te causan problemas, deseando hacer cambios al mensaje de salvación de Cristo.
8 But even if we, or an agent from heaven, should preach a good news to you contrary to what we preached to you, let him be accursed.
Pero aun si nosotros, o un ángel del cielo, les anuncia otro evangelio que no sea el que les hemos dado, que haya una maldición sobre él.
9 As we have said before, I now also say again, if any man preaches a good news to you contrary to what ye received, let him be accursed.
Como hemos dicho antes, así digo ahora, si alguien te predica alguna buena nueva que no sea la que se les ha dado, que haya una maldición sobre él.
10 For do I now trust men or God? Or do I seek to please men? For if I were still pleasing men I would not be a bondman of Christ.
¿Estoy usando argumentos para los hombres o Dios? o es mi deseo dar placer a los hombres? si todavía estuviera complaciendo a los hombres, no sería un siervo de Cristo.
11 For I make known to you, brothers, the good news that was preached by me, that it is not according to man.
Porque les digo, hermanos míos, que él mensaje de salvación del cual yo era el predicador no es del hombre.
12 For I neither received it from man, nor was I taught it, but it was through revelation of Jesus Christ.
Porque no lo obtuve del hombre, y no me dieron enseñanza en él, sino que vino a mí a través de la revelación de Jesucristo.
13 For ye heard of my former behavior in Judaism, that I persecuted the church of God to extraordinariness, and ravaged it.
Porque en el pasado han llegado noticias de mi forma de vida en la religión de los judíos, de cómo fui cruel sin medida contra la Iglesia de Dios, y le hice un gran daño:
14 And I advanced in Judaism beyond many contemporaries among my race, being a more extreme zealot of my paternal traditions.
Y fui más allá en la religión de los judíos que un número de mi generación entre mis compatriotas, que tienen un mayor interés en las creencias transmitidas por mis padres.
15 But when it pleased God who separated me from my mother's belly, and called me through his grace,
Pero cuando fue la buena voluntad de Dios, por quien me marcó incluso desde el vientre de mi madre, por su gracia,
16 to reveal his Son in me, so that I might preach him among the Gentiles, I did not straightaway confer with flesh and blood,
Dar la revelación de su Hijo en mí, para que yo pudiera dar la noticia de él a los gentiles; entonces no tomé la opinión de carne y sangre,
17 nor did I go up to Jerusalem to the apostles before me, but I went into Arabia and returned again to Damascus.
Y no subí a Jerusalén a los que fueron apóstoles antes que a mí; pero me fui a Arabia, y de nuevo volví a Damasco.
18 Then after three years I went up to Jerusalem to visit with Peter, and I remained with him fifteen days.
Luego, después de tres años, subí a Jerusalén para ver a Pedro, y estuve allí con él quince días.
19 But I did not see another of the apostles except James the Lord's brother.
Pero de los otros Apóstoles, sólo vi a Jacobo, el hermano del Señor.
20 Now what I write to you, behold before God, I do not lie.
Ahora Dios es testigo de que las cosas que les escribo son verdaderas.
21 Later I came into the regions of Syria and Cilicia.
Luego llegué a las partes de Siria y Cilicia.
22 And I was unknown by face to the congregations of Judea in Christ,
Y las iglesias de Judea, que estaban en Cristo, todavía no conocían mi rostro ni mi persona.
23 but they were only hearing that the man who once persecuted us now preaches the good news, the faith that he once ravaged.
Sólo les llegó a oídos que aquel que alguna vez fue cruel con nosotros ahora está predicando la fe que antes había sido atacada por él;
24 And they glorified God in me.
Y dieron gloria a Dios en mí.