< Galatians 1 >

1 Paul, an apostle (not from men, nor through man, but through Jesus Christ and God the Father who raised him from the dead),
Pavel, apostol (ne od ljudi niti ne po človeku, temveč po Jezusu Kristusu in Bogu Očetu, ki ga je obudil od mrtvih)
2 and all the brothers with me, to the congregations of Galatia:
in vsi bratje, ki so z menoj, cerkvam v Galatiji:
3 Grace to you and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ
›Milost bodi vam in mir od Boga Očeta in od našega Gospoda Jezusa Kristusa,
4 who gave himself for our sins, so that he might rescue us, according to the will of our God and Father, out of the evil age that has come, (aiōn g165)
ki je samega sebe dal za naše grehe, da nas lahko osvobodi iz tega sedanjega hudobnega sveta, glede na voljo Boga in našega Očeta, (aiōn g165)
5 to whom is the glory into the ages of the ages. Truly. (aiōn g165)
ki mu bodi slava na veke vekov. Amen.‹ (aiōn g165)
6 I marvel that ye are so soon removed from him who called you in the grace of Christ to another good news,
Čudim se, da ste se tako hitro oddaljili od tistega, ki vas je poklical v Kristusovo milost, k drugemu evangeliju,
7 which is not another, except there are some who confuse you, and who want to pervert the good news of the Christ.
ki ni drug, temveč so tam nekateri, ki vas vznemirjajo in hočejo izkriviti Kristusov evangelij.
8 But even if we, or an agent from heaven, should preach a good news to you contrary to what we preached to you, let him be accursed.
Toda čeprav vam mi ali angel iz nebes oznanja kak drug evangelij, kakor tega, ki smo vam ga oznanili, naj bo ta preklet.
9 As we have said before, I now also say again, if any man preaches a good news to you contrary to what ye received, let him be accursed.
Kakor smo rekli prej, tako ponovno govorim sedaj: »Če vam katerikoli človek oznani kak drug evangelij, kakor ta, ki ste ga prejeli, naj bo preklet.«
10 For do I now trust men or God? Or do I seek to please men? For if I were still pleasing men I would not be a bondman of Christ.
Kajti ali sedaj pregovarjam ljudi ali Boga? Ali poskušam ugajati ljudem? Kajti če bi še ugajal ljudem, ne bi bil Kristusov služabnik.
11 For I make known to you, brothers, the good news that was preached by me, that it is not according to man.
Toda potrjujem vam, bratje, da evangelij, ki je bil oznanjen po meni, ni po človeku.
12 For I neither received it from man, nor was I taught it, but it was through revelation of Jesus Christ.
Kajti niti ga nisem prejel od človeka niti se ga nisem naučil, temveč po razodetju Jezusa Kristusa.
13 For ye heard of my former behavior in Judaism, that I persecuted the church of God to extraordinariness, and ravaged it.
Kajti slišali ste o mojem vedênju, v preteklem času v judovski religiji, da sem preko mere preganjal Božjo cerkev in jo pustošil,
14 And I advanced in Judaism beyond many contemporaries among my race, being a more extreme zealot of my paternal traditions.
in v judovski religiji napredoval nad mnoge svoje vrstnike v svojem lastnem narodu in bil še silno vnet za izročila svojih očetov.
15 But when it pleased God who separated me from my mother's belly, and called me through his grace,
Toda ko je Bogu, ki me je od maternice moje matere odbral in me poklical po svoji milosti, ugajalo,
16 to reveal his Son in me, so that I might preach him among the Gentiles, I did not straightaway confer with flesh and blood,
da v meni razodene svojega Sina, da bi ga lahko oznanjal med pogani, se nisem takoj posvetoval z mesom in krvjo,
17 nor did I go up to Jerusalem to the apostles before me, but I went into Arabia and returned again to Damascus.
niti nisem odšel gor v Jeruzalem k tem, ki so bili apostoli pred menoj, temveč sem odšel v Arabijo in se ponovno vrnil v Damask.
18 Then after three years I went up to Jerusalem to visit with Peter, and I remained with him fifteen days.
Potem sem po treh letih odšel gor v Jeruzalem, da vidim Petra in z njim ostal petnajst dni.
19 But I did not see another of the apostles except James the Lord's brother.
Toda izmed apostolov nisem videl nobenega drugega, razen Jakoba, Gospodovega brata.
20 Now what I write to you, behold before God, I do not lie.
Torej stvari, ki vam jih pišem, glejte, pred Bogom, ne lažem.
21 Later I came into the regions of Syria and Cilicia.
Kasneje sem prišel v področja Sirije in Kilikije;
22 And I was unknown by face to the congregations of Judea in Christ,
in po obrazu sem bil nepoznan cerkvam v Judeji, ki so bile v Kristusu,
23 but they were only hearing that the man who once persecuted us now preaches the good news, the faith that he once ravaged.
toda samo slišali so: »Da tisti, ki nas je v preteklih časih preganjal, sedaj oznanja vero, ki jo je nekoč uničeval.«
24 And they glorified God in me.
In slavili so Boga v meni.

< Galatians 1 >