< Galatians 1 >

1 Paul, an apostle (not from men, nor through man, but through Jesus Christ and God the Father who raised him from the dead),
Paulo apóstolo (não da parte dos homens, nem por homem algum, mas por Jesus Cristo, e por Deus Pai, que o resuscitou dos mortos)
2 and all the brothers with me, to the congregations of Galatia:
E todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galacia:
3 Grace to you and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ
Graça e paz de Deus Pai e de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 who gave himself for our sins, so that he might rescue us, according to the will of our God and Father, out of the evil age that has come, (aiōn g165)
O qual se deu a si mesmo por nossos pecados, para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de Deus nosso Pai. (aiōn g165)
5 to whom is the glory into the ages of the ages. Truly. (aiōn g165)
Ao qual glória para todo o sempre. amém. (aiōn g165)
6 I marvel that ye are so soon removed from him who called you in the grace of Christ to another good news,
Maravilho-me de que tão depressa passasseis daquele que vos chamou à graça de Cristo para outro evangelho.
7 which is not another, except there are some who confuse you, and who want to pervert the good news of the Christ.
Que não é outro, mas há alguns que vos inquietam e querem transtornar o evangelho de Cristo.
8 But even if we, or an agent from heaven, should preach a good news to you contrary to what we preached to you, let him be accursed.
Mas, ainda que nós mesmos, ou um anjo do céu vos anuncie outro evangelho, além do que já vos tenho anunciado, seja anátema.
9 As we have said before, I now also say again, if any man preaches a good news to you contrary to what ye received, let him be accursed.
Assim como já vo-lo dissemos, agora de novo também vo-lo digo. Se algum vos anunciar outro evangelho além do que já recebestes, seja anátema.
10 For do I now trust men or God? Or do I seek to please men? For if I were still pleasing men I would not be a bondman of Christ.
Porque, persuado eu agora a homens ou a Deus? ou procuro comprazer a homens? se comprazera ainda aos homens, não seria servo de Cristo.
11 For I make known to you, brothers, the good news that was preached by me, that it is not according to man.
Mas faço-vos saber, irmãos, que o evangelho que por mim foi anunciado não é segundo os homens.
12 For I neither received it from man, nor was I taught it, but it was through revelation of Jesus Christ.
Porque não o recebi, nem aprendi de homem algum, mas pela revelação de Jesus Cristo.
13 For ye heard of my former behavior in Judaism, that I persecuted the church of God to extraordinariness, and ravaged it.
Porque já ouvistes qual foi antigamente a minha conduta no judaismo, que sobremaneira perseguia a igreja de Deus e a assolava.
14 And I advanced in Judaism beyond many contemporaries among my race, being a more extreme zealot of my paternal traditions.
E como na minha nação excedia em judaismo a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 But when it pleased God who separated me from my mother's belly, and called me through his grace,
Mas, quando aprouve a Deus, que desde o ventre de minha mãe me separou, e me chamou pela sua graça,
16 to reveal his Son in me, so that I might preach him among the Gentiles, I did not straightaway confer with flesh and blood,
Revelar seu Filho em mim, para que o pregasse entre os gentios, não consultei a carne nem o sangue,
17 nor did I go up to Jerusalem to the apostles before me, but I went into Arabia and returned again to Damascus.
Nem tornei a Jerusalém, a ter com os que já antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia, e voltei outra vez a Damasco.
18 Then after three years I went up to Jerusalem to visit with Peter, and I remained with him fifteen days.
Depois, passados três anos, fui a Jerusalém para ver a Pedro, e fiquei com ele quinze dias.
19 But I did not see another of the apostles except James the Lord's brother.
E não vi a nenhum outro dos apóstolos, senão a Thiago, irmão do Senhor.
20 Now what I write to you, behold before God, I do not lie.
Ora, acerca das coisas que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 Later I came into the regions of Syria and Cilicia.
Depois fui para as partes da Síria e da Cilicia.
22 And I was unknown by face to the congregations of Judea in Christ,
E não era conhecido de vista das igrejas da Judeia, que estavam em Cristo;
23 but they were only hearing that the man who once persecuted us now preaches the good news, the faith that he once ravaged.
Mas somente tinham ouvido dizer: aquele que de antes nos perseguia anuncia agora a fé que de antes destruia.
24 And they glorified God in me.
E glorificavam a Deus a respeito de mim.

< Galatians 1 >