< Galatians 6 >
1 And brothers, if a man is overtaken in some transgression, ye the spiritual, restore such in a spirit of meekness, looking to thyself lest thou also be tempted.
HERMANOS, si alguno fuere tomado en alguna falta, vosotros que sois espirituales, restaurad al tal con el espíritu de mansedumbre; considerándote á ti mismo, porque tú no seas también tentado.
2 Bear the burdens of each other, and so fulfill the law of the Christ.
Sobrellevad los unos las cargas de los otros; y cumplid así la ley de Cristo.
3 For if some man presumes to be something when he is nothing, he deceives himself.
Porque el que estima de sí que es algo, no siendo nada, á sí mismo se engaña.
4 But let each man examine his own work, and then he will have the boast in himself alone and not in the other man.
Así que cada uno examine su obra, y entonces tendrá gloria sólo respecto de sí mismo, y no en otro.
5 For each man will bear his own burden.
Porque cada cual llevará su carga.
6 But let him who is taught in the word share in all good things with him who teaches.
Y el que es enseñado en la palabra, comunique en todos los bienes al que [lo] instruye.
7 Be not misled, God is not mocked, for whatever a man sows this he will also reap.
No os engañéis: Dios no [puede] ser burlado: que todo lo que el hombre sembrare, eso también segará.
8 Because he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption, but he who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life. (aiōnios )
Porque el que siembra para su carne, de la carne segará corrupción; mas el que siembra para el Espíritu, del Espíritu segará vida eterna. (aiōnios )
9 And let us not be weary doing good, for in our own time we will reap, not desponding.
No nos cansemos, pues, de hacer bien; que á su tiempo segaremos, si no hubiéremos desmayado.
10 So then as we have time, let us work what is good toward all men, and especially toward those belonging to a household of the faith.
Así que, entre tanto que tenemos tiempo, hagamos bien á todos, y mayormente á los domésticos de la fe.
11 See in how large letters I wrote to you with my hand.
Mirad en cuán grandes letras os he escrito de mi mano.
12 As many as desire to make a good impression in flesh, these compel you to be circumcised, only so that they may not be persecuted for the cross of the Christ.
Todos los que quieren agradar en la carne, éstos os constriñen á que os circuncidéis, solamente por no padecer persecución por la cruz de Cristo.
13 For not even those who have been circumcised themselves keep law, but they want you to be circumcised, so that they may boast in thy flesh.
Porque ni aun los mismos que se circuncidan guardan la ley; sino que quieren que vosotros seáis circuncidados, para gloriarse en vuestra carne.
14 But may it not be from me to boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through whom the world has been crucified to me, and I to the world.
Mas lejos esté de mí gloriarme, sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por el cual el mundo me es crucificado á mí, y yo al mundo.
15 For in Christ Jesus neither circumcision avails anything nor uncircumcision, but a new creation.
Porque en Cristo Jesús, ni la circuncisión vale nada, ni la incircuncisión, sino la nueva criatura.
16 And as many as will march by this standard, peace upon them, and mercy, and upon the Israel of God.
Y todos los que anduvieren conforme á esta regla, paz sobre ellos, y misericordia, y sobre el Israel de Dios.
17 Finally, let no man cause troubles for me, for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
De aquí adelante nadie me sea molesto; porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús.
18 The grace of our Lord Jesus Christ is with your spirit, brothers. Truly.
Hermanos, la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén. Enviada de Roma á los Gálatas.