< Galatians 6 >
1 And brothers, if a man is overtaken in some transgression, ye the spiritual, restore such in a spirit of meekness, looking to thyself lest thou also be tempted.
Brødre! om ogsaa et Menneske bliver overrasket af nogen Forsyndelse, da hjælper en saadan til Rette, I aandelige! med Sagtmodigheds Aand, og se til dig selv, at ikke ogsaa du bliver fristet!
2 Bear the burdens of each other, and so fulfill the law of the Christ.
Bærer hverandres Byrder og opfylder saaledes Kristi Lov!
3 For if some man presumes to be something when he is nothing, he deceives himself.
Thi naar nogen mener, at han er noget, skønt han intet er, da bedrager han sig selv.
4 But let each man examine his own work, and then he will have the boast in himself alone and not in the other man.
Men hver prøve sin egen Gerning, og da skal han have sin Ros i Forhold til sig selv alene, og ikke til Næsten;
5 For each man will bear his own burden.
thi hver skal bære sin egen Byrde.
6 But let him who is taught in the word share in all good things with him who teaches.
Men den, som undervises i Ordet, skal dele alt godt med den, som underviser ham.
7 Be not misled, God is not mocked, for whatever a man sows this he will also reap.
Farer ikke vild; Gud lader sig ikke spotte; thi hvad et Menneske saar, det skal han ogsaa høste.
8 Because he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption, but he who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life. (aiōnios )
Thi den, som saar i sit Kød, skal høste Fordærvelse af Kødet; men den, som saar i Aanden, skal høste evigt Liv af Aanden. (aiōnios )
9 And let us not be weary doing good, for in our own time we will reap, not desponding.
Men naar vi gøre det gode, da lader os ikke blive trætte; thi i sin Tid skulle vi høste, saafremt vi ikke give tabt.
10 So then as we have time, let us work what is good toward all men, and especially toward those belonging to a household of the faith.
Saa lader os altsaa, efter som vi have Lejlighed, gøre det gode imod alle, men mest imod Troens egne!
11 See in how large letters I wrote to you with my hand.
Ser nu, med hvor store Bogstaver jeg skriver til eder med min egen Haand!
12 As many as desire to make a good impression in flesh, these compel you to be circumcised, only so that they may not be persecuted for the cross of the Christ.
Alle de, som ville tage sig godt ud i Kødet, de tvinge eder til at lade eder omskære, alene for at de ikke skulle forfølges for Kristi Kors's Skyld.
13 For not even those who have been circumcised themselves keep law, but they want you to be circumcised, so that they may boast in thy flesh.
Thi ikke engang de, som lade sig omskære, holde selv Loven; men de ville, at I skulle lade eder omskære, for at de kunne rose sig af eders Kød.
14 But may it not be from me to boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through whom the world has been crucified to me, and I to the world.
Men det være langt fra mig at rose mig uden af vor Herres Jesu Kristi Kors, ved hvem Verden er korsfæstet for mig, og jeg for Verden.
15 For in Christ Jesus neither circumcision avails anything nor uncircumcision, but a new creation.
Thi hverken Omskærelse eller Forhud er noget, men en ny Skabning.
16 And as many as will march by this standard, peace upon them, and mercy, and upon the Israel of God.
Og saa mange, som vandre efter denne Rettesnor, over dem være Fred og Barmhjertighed, og over Guds Israel!
17 Finally, let no man cause troubles for me, for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
Herefter volde ingen mig Besvær; thi jeg bærer Jesu Mærketegn paa mit Legeme.
18 The grace of our Lord Jesus Christ is with your spirit, brothers. Truly.
Vor Herres Jesu Kristi Naade være med eders Aand, Brødre! Amen.