< Galatians 5 >
1 Stand firm therefore in the liberty in which Christ freed us, and be not entangled again in a yoke of bondage.
그리스도께서 우리로 자유케 하려고 자유를 주셨으니 그러므로 굳세게 서서 다시는 종의 멍에를 메지 말라!
2 Behold, I Paul say to you, that if ye are circumcised, Christ will benefit you nothing.
보라 나 바울은 너희에게 말하노니 너희가 만일 할례를 받으면 그리스도께서 너희에게 아무 유익이 없으리라
3 And I solemnly declare again to every man who is circumcised, that he is obligated to do the whole law.
내가 할례를 받는 각 사람에게 다시 증거하노니 그는 율법 전체를 행할 의무를 가진 자라
4 Ye were discharged from the Christ, ye who are made righteous by law. Ye have fallen from grace.
율법 안에서 의롭다 함을 얻으려 하는 너희는 그리스도에게서 끊어지고 은혜에서 떨어진 자로다
5 For we through Spirit, from faith, wait for a hope of righteousness.
우리가 성령으로 믿음을 좇아 의의 소망을 기다리노니
6 For in Christ Jesus neither circumcision avails anything nor uncircumcision, but faith working through love.
그리스도 예수 안에서는 할례나 무할례가 효력이 없되 사랑으로써 역사하는 믿음 뿐이니라!
7 Ye were running well. Who hindered you, not to obey the truth?
너희가 달음질을 잘하더니 누가 너희를 막아 진리를 순종치 않게 하더냐?
8 This persuasion is not from him who calls you.
그 권면이 너희를 부르신 이에게서 난 것이 아니라
9 A little leaven leavens the whole lump.
적은 누룩이 온 덩이에 퍼지느니라
10 I have confidence toward you in the Lord, that ye will think no other thing. But the man who troubles you will bear the verdict, whoever he may be.
나는 너희가 아무 다른 마음도 품지 아니할 줄을 주 안에서 확신하노라 그러나 너희를 요동케 하는 자는 누구든지 심판을 받으리라
11 But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling-block of the cross has been abolished.
형제들아! 내가 지금까지 할례를 전하면 어찌하여 지금까지 핍박을 받으리요 그리하였으면 십자가의 거치는 것이 그쳤으리니
12 O that those who trouble you would even cut it all off.
너희를 어지럽게 하는 자들이 스스로 베어버리기를 원하노라
13 For ye, brothers, were called to liberty, only not liberty for an opportunity to the flesh, but be servants to each other through love.
형제들아! 너희가 자유를 위하여 부르심을 입었으나 그러나 그 자유로 육체의 기회를 삼지 말고 오직 사랑으로 서로 종노릇하라!
14 For the whole law is fulfilled in one word, in this: Thou shall love thy neighbor as thyself.
온 율법은 네 이웃 사랑하기를 네 몸같이 하라 하신 한 말씀에 이루었나니
15 But if ye bite and devour each other, watch out that ye be not consumed by each other.
만일 서로 물고 먹으면 피차 멸망할까 조심하라
16 But I say, walk in Spirit and ye will, no, not fulfill a lust of flesh.
내가 이르노니 너희는 성령을 좇아 행하라 그리하면 육체의 욕심을 이루지 아니하리라
17 For the flesh desires against the Spirit, and the Spirit is against the flesh. For these are hostile to each other, so that whatever these things are ye may want, ye may not do.
육체의 소욕은 성령을 거스리고 성령의 소욕은 육체를 거스리나니 이 둘이 서로 대적함으로 너희의 원하는 것을 하지 못하게 하려 함이니라
18 But if ye are led by Spirit ye are not under law.
너희가 만일 성령의 인도하시는 바가 되면 율법 아래 있지 아니하리라
19 Now the works of the flesh are apparent, which are, adultery, fornication, uncleanness, licentiousness,
육체의 일은 현저하니 곧 음행과, 더러운 것과, 호색과,
20 idolatry, sorcery, hatreds, strifes, jealousies, wraths, selfish ambitions, dissensions, factions,
우상 숭배와, 술수와, 원수를 맺는 것과, 분쟁과, 시기와, 분냄과, 당짓는 것과, 분리함과, 이단과,
21 envyings, murders, intoxications, revelings, and things like these, of which I forewarn you, as I also did forewarn, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
투기와, 술 취함과, 방탕함과, 또 그와 같은 것들이라 전에 너희에게 경계한 것같이 경계하노니 이런 일을 하는 자들은 하나님의 나라를 유업으로 받지 못할 것이요
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,
오직 성령의 열매는 사랑과, 희락과, 화평과, 오래 참음과, 자비와, 양선과, 충성과,
23 meekness, self-control. Against such things there is no law.
온유와, 절제니 이같은 것을 금지할 법이 없느니라
24 And those of the Christ have crucified the flesh with its passions and the lusts.
그리스도 예수의 사람들은 육체와 함께 그 정과 욕심을 십자가에 못 박았느니라
25 If we live in Spirit, we should also march in Spirit.
만일 우리가 성령으로 살면 또한 성령으로 행할지니
26 Let us not become conceited, provoking each other, envying each other.
헛된 영광을 구하여 서로 격동하고 서로 투기하지 말지니라