< Galatians 5 >

1 Stand firm therefore in the liberty in which Christ freed us, and be not entangled again in a yoke of bondage.
Kristo achisulumuye koleleki eswe chibhe bhebhule. Mbe kutyo, nimukomele musige kubhoywa lindi mubhugaya.
2 Behold, I Paul say to you, that if ye are circumcised, Christ will benefit you nothing.
Lola, anye Paulo, enibhabhwila ati emwe mukasalwa, Kristo atakubhongeshako chinu kwa injila yona yona iliya.
3 And I solemnly declare again to every man who is circumcised, that he is obligated to do the whole law.
Ona, enimubhwila bhuli mulume unu asalilwe ati kendibhwa agumishe ebhilagilo bhyone.
4 Ye were discharged from the Christ, ye who are made righteous by law. Ye have fallen from grace.
Muli alela na Kristo, emwe bhanu “omwenda okuyanwa obhulengelesi” mu bhilagilo. Muguye okusoka mu chigongo.
5 For we through Spirit, from faith, wait for a hope of righteousness.
Okubha eswe kubhwo Mwoyo, no kwikilisha echilindilila okwiikanya kwo bhulengelesi.
6 For in Christ Jesus neither circumcision avails anything nor uncircumcision, but faith working through love.
Okubha mu Kristo Yesu okusalwa kutana nsonga yona yona. Ni kwikilisha kunu okukola emilimu mu kwenda.
7 Ye were running well. Who hindered you, not to obey the truth?
Mwaliga nimubhilima kisi. Niga unu abhaganyishe musige okungwa ebhye chimali?
8 This persuasion is not from him who calls you.
Obhukongya obhwo bhutasokele kwoyo abhabhilikiye emwe.
9 A little leaven leavens the whole lump.
Echifwimbya chitoto echifwimbya litonge lyona.
10 I have confidence toward you in the Lord, that ye will think no other thing. But the man who troubles you will bear the verdict, whoever he may be.
Nili no bhwiikanya nemwe ku Latabhugenyi ati mutalibha no kwiganilisha kwa injila yona yona. Munu wone wone unu kabhanyasha niwe aligega intambala yeye mwenene, wone wone uliya.
11 But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling-block of the cross has been abolished.
Bhaili, labha anye enigendelela okwiigisha omusango gwo kusalwa, ni kulwaki nichanyasibhwa? Mbe kwo musango ogwo chinu chili chikujulo cho musalabha echinyamulwa.
12 O that those who trouble you would even cut it all off.
Bhanu abhabhetimatya kubheile bhabhasokemo bheyaule.
13 For ye, brothers, were called to liberty, only not liberty for an opportunity to the flesh, but be servants to each other through love.
Nyamuanga abhabhilikiye emwe, bhaili, mubhe ne chibhule. Nawe echibhule chemwe chisigega okukolela omubhili. Nawe mu kwendana mukolanilega emwe abhenela.
14 For the whole law is fulfilled in one word, in this: Thou shall love thy neighbor as thyself.
Kwo kubha ebhilagilo bhyone ebhikumilila mu musango gumwi; nigwo gunu “Omwende omwikashanya wao lwa kutyo owiyenda awe mwenene.”
15 But if ye bite and devour each other, watch out that ye be not consumed by each other.
Nawe labha mukalumana no kulyana, mwangalile mutaja kumalana emwe kwemwe.
16 But I say, walk in Spirit and ye will, no, not fulfill a lust of flesh.
Enaika ati, mulibhatilega mu mwoyo, musigega kukumisha okuligila kwo mubhili.
17 For the flesh desires against the Spirit, and the Spirit is against the flesh. For these are hostile to each other, so that whatever these things are ye may want, ye may not do.
Kwo kubha omubhili oguligila nigulwana no Mwoyo, no Mwoyo okuligila nigulwana no mubhili. Okubha ebhyo ebhilwana bhuli umwi no undi. Omusingwa okukola bhinu omwenda.
18 But if ye are led by Spirit ye are not under law.
Nawe labha mukatangasibhwa no Mwoyo, mutakutungwa ne bhilagilo.
19 Now the works of the flesh are apparent, which are, adultery, fornication, uncleanness, licentiousness,
Mbe oli ebhikolwa bhyo mubhili bhili abhwelu. Nibhyo bhinu obhulomesi, obhujabhi, lungwe,
20 idolatry, sorcery, hatreds, strifes, jealousies, wraths, selfish ambitions, dissensions, factions,
okulamya ebhisusano, okuloga, obhusoko, inyombo, lifuwa, lisungu, olwango, isolole, okwitemyako,
21 envyings, murders, intoxications, revelings, and things like these, of which I forewarn you, as I also did forewarn, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
olwiso, obhutamiji, obhululu na bhinu bhili lwebhyo. Kwibhyo enibhabhwila ati, bhanu abhakola ebhyejabho ebhyo bhatalingila mu bhukama bhwa Nyamuanga.
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,
Nawe amatwasho go Mwoyo ni ganu okwenda, okukondelelwa, omulembe, okwigumilisha, obhwila, obhufula, elikilisha,
23 meekness, self-control. Against such things there is no law.
obhwololo, no kwibhalilila. Kwibhyo bhitalio bhilagilo.
24 And those of the Christ have crucified the flesh with its passions and the lusts.
Abho bhali bha Kristo Yesu bhabhambile omubhili ku musalabha amwi no kuligila okubhibhi na inamba.
25 If we live in Spirit, we should also march in Spirit.
Labha chikabha bhaanga kubhwo Mwoyo, mbe chilibhatega kubhwo Mwoyo.
26 Let us not become conceited, provoking each other, envying each other.
Chisigega okwilata, chisige okwisambya bhuli umwi no wejabho, nolwo okwilolela olwiso.

< Galatians 5 >