< Ezra 8 >

1 Now these are the heads of their fathers, and this is the genealogy of those who went up with me from Babylon, in the reign of Artaxerxes the king:
Hetnaw teh siangpahrang Artaxerxes a bawi lahun nah Babilon hoi kai koe ka tho e imthung kahrawinaw ca catounnaw doeh.
2 of the sons of Phinehas, Gershom; of the sons of Ithamar, Daniel; of the sons of David, Hattush;
Phinehas capanaw thung hoi Gershom, Ithamar capanaw thung hoi Daniel, Devit capanaw thung hoi Hattush.
3 of the sons of Shecaniah, of the sons of Parosh, Zechariah, and with him were reckoned by genealogy of the males a hundred and fifty;
Shekaniah capanaw, Parosh capanaw, Zekhariah koe touk lah kaawm e tongpa 150.
4 of the sons of Pahath-moab, Eliehoenai the son of Zerahiah, and with him two hundred males;
Pahathmoab capa thung hoi Zerahiah capa Eliehoenai koe kaawm e tongpa 200.
5 of the sons of Shecaniah, the son of Jahaziel, and with him three hundred males;
Shekaniah capanaw thung hoi Benjahaziel koe kaawm e tongpa 300.
6 and of the sons of Adin, Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males;
Adin capanaw, Jonathan capa, Ebed koe kaawm e tongpa 50.
7 and of the sons of Elam, Jeshaiah the son of Athaliah, and with him seventy males;
Elam capanaw thung hoi Athaliah capa Jeshaiah koe kaawm e tongpa 70.
8 and of the sons of Shephatiah, Zebadiah the son of Michael, and with him eighty males;
Shephatiah, capanaw thung hoi Maikel capa Zebadiah koe kaawm e tongpa 80.
9 of the sons of Joab, Obadiah the son of Jehiel, and with him two hundred and eighteen males;
Joab capanaw thung hoi Jehiel capa Obadiah koe kaawm e tongpa 218.
10 and of the sons of Shelomith, the son of Josiphiah, and with him a hundred and sixty males;
Shelomith capanaw thung hoi Benjosiphiah koe kaawm e tongpa 160.
11 and of the sons of Bebai, Zechariah the son of Bebai, and with him twenty-eight males;
Bebai capanaw thung hoi Bebai capa Zekhariah koe kaawm e tongpa 28.
12 and of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan, and with him a hundred and ten males;
Azgad capanaw thung hoi Hakkatan capa Johanan koe kaawm e tongpa 110.
13 And of the sons of Adonikam, who were the last, and these are their names: Eliphelet, Jeuel, and Shemaiah, and with them sixty males;
Adomikam capanaw thung hoi hnukteng e taminaw teh Eliphelet, Jeuel, Shemaiah hoi tongpa 60.
14 and of the sons of Bigvai, Uthai and Zabbud, and with them seventy males.
Bigvai capanaw thung hoi Uthai hoi Zabud, koe kaawm e tongpa 70 touh hoi.
15 And I gathered them together to the river that runs to Ahava, and there we encamped three days. And I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi.
Ahava palang vah ka kamkhueng awh teh hawvah hnin 3 touh ka o awh. Hahoi, tamihupui hoi vaihmanaw ka khet navah Levih catounnaw ka hmawt hoeh.
16 Then I sent for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men, also for Joiarib, and for Elnathan, who were teachers.
Hahoi teh, kahrawikungnaw, Eliezer, Ariel, shemaiah, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Zekhariah hoi Meshullam kahrawikungnaw lawk ka thaipanuek e Joiarib hoi Elnathan tinaw hai.
17 And I sent them forth to Iddo the chief at the place Casiphia, and I told them what they should say to Iddo, and his brothers the Nethinim, at the place Casiphia, that they should bring to us ministers for the house of our God.
Kasiphia hmuen ka uk e Iddo koevah tami ka patoun teh Cathut e im dawk thaw katawknaw thokhai hanelah Kasiphia hmuen e Iddo hoi a hmaunawngha Nethinim taminaw koevah bangtelamaw dei han tie lawk ka thui.
18 And according to the good hand of our God upon us they brought us a man of discretion, of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel, and Sherebiah, with his sons and his brothers, eighteen,
Cathut ni na pahrennae dawkvah hnâ kathaipanueknaw, Mahli capa thung hoi Levih capanaw, Isarel thung hoi Sherebiah capanaw a hmaunawnghanaw 18 touh hoi.
19 and Hashabiah, and with him Jeshaiah of the sons of Merari, his brothers and their sons, twenty,
Hashabiah, Merari capanaw thung hoi Jeshaiah, a hmaunawnghanaw hoi a capanaw 20 touh.
20 and of the Nethinim, whom David and the rulers had given for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim. All of them were mentioned by name.
Nethinim taminaw, Devit hoi kahrawikungnaw ni Levih taminaw thaw tawk hanelah poe e naw thung dawk hoi Nethinim tami 220 touh hoi kai koe a thokhai teh abuemlah a min thut pouh e lah ao.
21 Then I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek of him a straight way for us, and for our little ones, and for all our substance.
Hahoi, kamamouh, camonaw hoi hnopainaw abuemlahoi ama koe lamkalan ka hmu thai awh nahan hoi kamamouh Cathut hmalah kârahnoum thai awh nahan, Ahava palang teng vah rawcahai hane ka dei pouh.
22 For I was ashamed to ask of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way, because we had spoken to the king, saying, The hand of our God is upon all those who seek him, for good, but his power and his wrath are against all those who forsake him.
Bangkongtetpawiteh, Cathut minhmai kahawi ka tawng e taminaw koe a lungmanae teh a o, a bahu hoi a lungkhueknae teh ama ka cettakhai e taminaw lathueng vah a o, telah siangpahrang koe ka dei pouh toung dawkvah, lam tarannaw e kut dawk hoi na kabawm hanelah ransa hoi marangransanaw siangpahrang koe ka dei pouh hane hah kaya tho e lah ka pouk.
23 So we fasted and besought our God for this, and he was entreated by us.
Hahoi, rawca ka hai awh teh, Cathut koe Atangcalah ka hei awh teh, ka hei awh e patetlah na thai pouh.
24 Then I set apart twelve of the chiefs of the priests, even Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brothers with them,
Hahoi teh, vaihma kahrawikungnaw thung dawk hoi 12 touh, Sherebiah hoi Hasabiah a hmaunawnghanaw thung hoi 10 touh hah ka hmoun.
25 and weighed to them the silver, and the gold, and the vessels, even the offering for the house of our God, which the king, and his counselors, and his rulers, and all Israel there present, had offered.
Hahoi, siangpahrang lawkcengkungnaw hoi kahrawikungnaw hoi hawvah kaawm e Isarel taminaw abuemlah ni Cathut e im hanelah e hno, ngun, sui hoi hnopainaw teh yawcu dawk ka khing teh ahnimae kut dawk ka poe.
26 I weighed into their hand six hundred and fifty talents of silver, and a hundred talents of silver vessels, a hundred talents of gold,
Yawcu dawk khing hnukkhu ahnimae kut dawk ka poe e teh ngun talen 650, ngun hlaam talen 100, sui talen 100 touh.
27 and twenty bowls of gold, of a thousand darics, and two vessels of fine bright brass, precious as gold.
Ka phu e suimanang 20 touh, rahum loukloukkaang ni teh sui patetlah aphu kaawm e manang kahni touh hai ka poe.
28 And I said to them, Ye are holy to Jehovah, and the vessels are holy, and the silver and the gold are a freewill offering to Jehovah, the God of your fathers.
Hahoi, ahnimouh koevah Cathut hanelah thoung sak e lah na o awh teh hnopainaw hai kathounge lah ao. Ngun hoi suinaw teh mintoenaw e BAWIPA Cathut hanelah lungthocalah hoi poe e naw doeh.
29 Watch ye, and keep them, until ye weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the rulers of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of Jehovah.
Vaihma kacuenaw, Levihnaw hoi Isarel kahrawikung hmalah Jerusalem kaawm e BAWIPA imrakhan dawk na tâ awh hoehroukrak teh kahawicalah khenyawn awh telah, ka dei pouh.
30 So the priests and the Levites received the weight of the silver and the gold, and the vessels, to bring them to Jerusalem to the house of our God.
Hahoi vaihmanaw Levihnaw ni Jerusalem kaawm e BAWIPA im dawk ceikhai hanelah ngun, suinaw hoi hnopainaw hah a dâw awh.
31 Then we departed from the river Ahava on the twelfth day of the first month, to go to Jerusalem. And the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy and the ambushment by the way.
Hahoi, Jerusalem lah cei hanelah thapa pasuek, hnin 12 nah Ahava palang hoi ka tâco awh. Hahoi BAWIPA ni na pahren awh teh tarannaw e kut hoi lam vah arulahoi ka pawm e a kutnaw dawk hoi na ring awh.
32 And we came to Jerusalem, and abode there three days.
Jerusalem ka pha awh teh hnin thum touh kâhat awh.
33 And on the fourth day the silver and the gold and the vessels were weighed in the house of our God into the hand of Meremoth the son of Uriah the priest, and with him was Eleazar the son of Phinehas, and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, the Levite,
Hnin 4 hnin teh ngun, sui hoi hnopainaw hah BAWIPA e im dawk tâ hanelah vaihma Uriah capa Meremoth e kut dawk ka poe. Ahni koe Phinehas capa Eleazar ao. Hahoi ahni koe Levih miphun Jeshua capa Jozabad hoi Benui capa Noadiah ao.
34 the whole by number and by weight. And all the weight was written at that time.
A khing e abuemlah hoi koung khing awh teh kong a poe awh, Hatnavah a khing hot yit touh tie kong a thut awh.
35 The sons of the captivity, who came out of exile, offered burnt offerings to the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety-six rams, seventy-seven lambs, twelve he-goats for a sin offering. All this was a burnt offering to Jehovah.
San lah hrawi e camonaw, san lah onae koehoi kahloutnaw ni Isarel cathut koevah hmaisawi thuengnae a sak awh teh Isarelnaw abuemlah hanelah maitotan 12, tutan 96, tuca 77, yon thueng nahanelah hmaetan 12 touh. Hetenaw abuemlah he BAWIPA koe hmaisawi thuengnae naw doeh.
36 And they delivered the king's commissions to the king's satraps, and to the governors beyond the River. And they furthered the people and the house of God.
Siangpahrang e kâlawk patetlah, siangpahrang imthung thaw katawknaw hoi tui na ram kaukkungnaw koe a dei pouh awh. Hot patetlah Cathut im hai tamimaya koevah hno a poe awh.

< Ezra 8 >