< Ezra 2 >

1 Now these are the sons of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, every man to his city,
Laba-ke ngabantwana besabelo abenyuka besuka ekuthunjweni kwalabo ababethunjiwe uNebhukadinezari inkosi yeBhabhiloni ayebathumbele eBhabhiloni, ababuyela eJerusalema loJuda, ngulowo lalowo emzini wakibo;
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
abafika loZerubhabheli, uJeshuwa, uNehemiya, uSeraya, uRehelaya, uModekhayi, uBilishani, uMisipari, uBigivayi, uRehuma, uBahana. Inani lamadoda esizwe sakoIsrayeli:
3 The sons of Parosh, two thousand a hundred seventy-two.
Abantwana bakoParoshi, izinkulungwane ezimbili lekhulu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
4 The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Abantwana bakoShefathiya, amakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili.
5 The sons of Arah, seven hundred seventy-five.
Abantwana bakoAra, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu.
6 The sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
Abantwana bakoPahathi-Mowabi, ababantwana bakaJeshuwa-Jowabi, izinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili.
7 The sons of Elam, a thousand two hundred fifty-four.
Abantwana bakoElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
8 The sons of Zattu, nine hundred forty-five.
Abantwana bakoZathu, amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu.
9 The sons of Zaccai, seven hundred and sixty.
Abantwana bakoZakayi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha.
10 The sons of Bani, six hundred forty-two.
Abantwana bakoBani, amakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili.
11 The sons of Bebai, six hundred twenty-three.
Abantwana bakoBebayi, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu.
12 The sons of Azgad, a thousand two hundred twenty-two.
Abantwana bakoAzigadi, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili.
13 The sons of Adonikam, six hundred sixty-six.
Abantwana bakoAdonikamu, amakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lesithupha.
14 The sons of Bigvai, two thousand fifty-six.
Abantwana bakoBigivayi, izinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lesithupha.
15 The sons of Adin, four hundred fifty-four.
Abantwana bakoAdini, amakhulu amane lamatshumi amahlanu lane.
16 The sons of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Abantwana bakoAteri, bakoHezekhiya, amatshumi ayisificamunwemunye lesificaminwembili.
17 The sons of Bezai, three hundred twenty-three.
Abantwana bakoBezayi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu.
18 The sons of Jorah, a hundred and twelve.
Abantwana bakoJora, ikhulu letshumi lambili.
19 The sons of Hashum, two hundred twenty-three.
Abantwana bakoHashuma, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
20 The sons of Gibbar, ninety-five.
Abantwana bakoGibari, amatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu.
21 The sons of Bethlehem, a hundred twenty-three.
Abantwana beBhethelehema, ikhulu lamatshumi amabili lantathu.
22 The men of Netophah, fifty-six.
Amadoda eNetofa, amatshumi amahlanu lesithupha.
23 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
Amadoda eAnathothi, ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
24 The sons of Azmaveth, forty-two.
Abantwana beAzimavethi, amatshumi amane lambili.
25 The sons of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
Abantwana beKiriyatharimi, iKefira, leBherothi, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu.
26 The sons of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Abantwana beRama leGaba, amakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye.
27 The men of Michmas, a hundred twenty-two.
Amadoda eMikimasi, ikhulu lamatshumi amabili lambili.
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
Amadoda eBhetheli leAyi, amakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu.
29 The sons of Nebo, fifty-two.
Abantwana beNebo, amatshumi amahlanu lambili.
30 The sons of Magbish, a hundred fifty-six.
Abantwana bakoMagibishi, ikhulu lamatshumi amahlanu lesithupha.
31 The sons of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
Abantwana bomunye uElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
32 The sons of Harim, three hundred and twenty.
Abantwana bakoHarimi, amakhulu amathathu lamatshumi amabili.
33 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
Abantwana beLodi, iHadidi, leOno, amakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu.
34 The sons of Jericho, three hundred forty-five.
Abantwana beJeriko, amakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu.
35 The sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
Abantwana beSenaha, izinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
36 The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Abapristi: Abantwana bakoJedaya bendlu kaJeshuwa: Amakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu.
37 The sons of Immer, a thousand fifty-two.
Abantwana bakoImeri: Inkulungwane lamatshumi amahlanu lambili.
38 The sons of Pashhur, a thousand two hundred forty-seven.
Abantwana bakoPashuri: Inkulungwane lamatshumi amane lesikhombisa.
39 The sons of Harim, a thousand and seventeen.
Abantwana bakoHarimi: Inkulungwane letshumi lesikhombisa.
40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
AmaLevi: Abantwana bakoJeshuwa loKadimiyeli, babantwana bakaHodaviya: Amatshumi ayisikhombisa lane.
41 The singers: the sons of Asaph, a hundred twenty-eight.
Abahlabeleli: Abantwana bakoAsafi: Ikhulu lamatshumi amabili lesificaminwembili.
42 The sons of the porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, in all a hundred thirty-nine.
Abantwana babalindi bamasango. Abantwana bakoShaluma, abantwana bakoAteri, abantwana bakoTalimoni, abantwana bakoAkubi, abantwana bakoHatita, abantwana bakoShobayi, bonke babelikhulu lamatshumi amathathu lesificamunwemunye.
43 The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
AmaNethini: Abantwana bakoZiha, abantwana bakoHasufa, abantwana bakoTabhawothi,
44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
abantwana bakoKerosi, abantwana bakoSiyaha, abantwana bakoPadoni,
45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
abantwana bakoLebana, abantwana bakoHagaba, abantwana bakoAkubi,
46 the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan,
abantwana bakoHagabi, abantwana bakoShamilayi, abantwana bakoHanani,
47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
abantwana bakoGideli, abantwana bakoGahari, abantwana bakoReyaya,
48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
abantwana bakoRezini, abantwana bakoNekoda, abantwana bakoGazama,
49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
abantwana bakoUza, abantwana bakoPhaseya, abantwana bakoBhesayi,
50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim,
abantwana bakoAsina, abantwana bakoMewunimi, abantwana bakoNefusimi,
51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
abantwana bakoBakibuki, abantwana bakoHakufa, abantwana bakoHarihuri,
52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
abantwana bakoBaziluthi, abantwana bakoMehida, abantwana bakoHarisha,
53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
abantwana bakoBarkosi, abantwana bakoSisera, abantwana bakoThama,
54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
abantwana bakoNeziya, abantwana bakoHatifa.
55 The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Hassophereth, the sons of Peruda,
Abantwana bezinceku zikaSolomoni: Abantwana bakoSotayi, abantwana bakoHasoferethi, abantwana bakoPeruda,
56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
abantwana bakoJahala, abantwana bakoDarkoni, abantwana bakoGideli,
57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.
abantwana bakoShefathiya, abantwana bakoHathili, abantwana bakoPokerethi-Hazebayimi, abantwana bakoAmi.
58 All the Nethinim and the sons of Solomon's servants were three hundred ninety-two.
Wonke amaNethini labantwana bezinceku zikaSolomoni babengamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
59 And these were those who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not show their fathers' houses, and their seed, whether they were of Israel:
Lalaba yilabo abenyuka bevela eTeli-Mela, iTeli-Harisha, iKerubi, iAdani, iImeri, kodwa babengelakutsho indlu yaboyise, lenzalo yabo, ukuthi bavela koIsrayeli:
60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred fifty and two.
Abantwana bakoDelaya, abantwana bakoTobiya, abantwana bakoNekoda: Amakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
61 And of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Lebantwaneni babapristi, abantwana bakoHabaya, abantwana bakoHakozi, abantwana bakoBarizilayi, owathatha umfazi emadodakazini kaBarizilayi umGileyadi, wasebizwa ngebizo lawo.
62 These sought their registration among those that were reckoned by genealogy, but they were not found. Therefore they were deemed polluted and put away from the priesthood.
Laba badinga ukubhalwa kwabo oluhlwini lwababhaliweyo ngezizukulwana, kodwa kabatholakalanga; basebekhutshwa ebupristini njengabangcolileyo.
63 And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Umbusi wasesitsho kubo ukuthi bangadli okwezinto ezingcwelengcwele, kuze kusukume umpristi oleUrimi leThumimi.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
Ibandla lonke lindawonye lalizinkulungwane ezingamatshumi amane lambili lamakhulu amathathu lamatshumi ayisithupha,
65 besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And they had two hundred singing men and singing women.
ngaphandle kwenceku zabo lencekukazi zabo; lezi zazizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu lamatshumi amathathu lesikhombisa; babelabahlabeleli labahlabelelikazi abangamakhulu amabili.
66 Their horses were seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
Amabhiza abo ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lesithupha; imbongolo zabo zingamakhulu amabili lamatshumi amane lanhlanu;
67 their camels, four hundred thirty-five, their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
amakamela abo engamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu; obabhemi bezinkulungwane eziyisithupha lamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
68 And some of the heads of fathers, when they came to the house of Jehovah which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place.
Lenhlokweni zaboyise, ekufikeni kwabo endlini yeNkosi eseJerusalema, zanikelela indlu kaNkulunkulu ngesihle ukuyimisa endaweni yayo.
69 They gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
Zanikela ngokwamandla azo esikhwameni somsebenzi inhlamvu zegolide ezizinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye, lamamane esiliva azinkulungwane ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu, lezigqoko zabapristi ezilikhulu.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Abapristi lamaLevi lengxenye yabantu labahlabeleli labalindi bamasango lamaNethini basebehlala emizini yabo, loIsrayeli wonke emizini yakhe.

< Ezra 2 >