< Ezra 2 >
1 Now these are the sons of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, every man to his city,
Or ce sont ici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, que Nébucadnetsar Roi de Babylone avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem, et en Judée; chacun en sa ville;
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Séraja, Réhélaja, Mardochée, Bilsan, Mispar, Bigvaï, Réhun, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël fut [le suivant];
3 The sons of Parosh, two thousand a hundred seventy-two.
Les enfants de Parrhos, deux mille cent soixante et douze.
4 The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
5 The sons of Arah, seven hundred seventy-five.
Les enfants d'Arah, sept cent soixante et quinze.
6 The sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah, [et] de Joab, deux mille huit cent et douze.
7 The sons of Elam, a thousand two hundred fifty-four.
Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
8 The sons of Zattu, nine hundred forty-five.
Les enfants de Zattu, neuf cent quarante-cinq.
9 The sons of Zaccai, seven hundred and sixty.
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
10 The sons of Bani, six hundred forty-two.
Les enfants de Bani, six cent quarante-deux.
11 The sons of Bebai, six hundred twenty-three.
Les enfants de Bébaï, six cent vingt et trois.
12 The sons of Azgad, a thousand two hundred twenty-two.
Les enfants d'Hazgad, mille deux cent vingt et deux.
13 The sons of Adonikam, six hundred sixty-six.
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six.
14 The sons of Bigvai, two thousand fifty-six.
Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six.
15 The sons of Adin, four hundred fifty-four.
Les enfants de Hadin, quatre cent cinquante-quatre.
16 The sons of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
17 The sons of Bezai, three hundred twenty-three.
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt et trois.
18 The sons of Jorah, a hundred and twelve.
Les enfants de Jora, cent et douze.
19 The sons of Hashum, two hundred twenty-three.
Les enfants de Hasum, deux cent vingt et trois.
20 The sons of Gibbar, ninety-five.
Les enfants de Guibhar, quatre-vingt et quinze.
21 The sons of Bethlehem, a hundred twenty-three.
Les enfants de Bethléhem, six-vingt et trois.
22 The men of Netophah, fifty-six.
Les gens de Nétopha, cinquante-six.
23 The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
Les gens de Hanathoth, cent vingt et huit.
24 The sons of Azmaveth, forty-two.
Les enfants d'Hazmaveth, quarante-deux.
25 The sons of Kiriath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
Les enfants de Kiriath-harim, de Képhira, et de Bééroth, sept cent quarante-trois.
26 The sons of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
Les enfants de Rama et de Guérah, six cent vingt et un.
27 The men of Michmas, a hundred twenty-two.
Les gens de Micmas, cent vingt et deux.
28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
Les gens de Béth-el et de Haï, deux cent vingt et trois.
29 The sons of Nebo, fifty-two.
Les enfants de Nébo, cinquante-deux.
30 The sons of Magbish, a hundred fifty-six.
Les enfants de Magbis, cent cinquante-six.
31 The sons of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
32 The sons of Harim, three hundred and twenty.
Les enfants de Harim, trois cent et vingt.
33 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
34 The sons of Jericho, three hundred forty-five.
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq.
35 The sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
Des Sacrificateurs. Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
37 The sons of Immer, a thousand fifty-two.
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
38 The sons of Pashhur, a thousand two hundred forty-seven.
Les enfants de Pasur, mille deux cent quarante-sept.
39 The sons of Harim, a thousand and seventeen.
Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
Des Lévites. Les enfants de Jésuah, et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodavia, soixante et quatorze.
41 The singers: the sons of Asaph, a hundred twenty-eight.
Des chantres. Les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
42 The sons of the porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, in all a hundred thirty-nine.
Des enfants des portiers. Les entants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants de Hakkub, les enfants de Hatita, les enfants de Sobaï, tous cent trente-neuf.
43 The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
Des Néthiniens. Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth.
44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
Les enfants de Kéros, les enfants de Sihaha, les enfants de Padon,
45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Hakkub,
46 the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan,
Les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
Les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar, les enfants de Réaja.
48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazam,
49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
Les enfants de Huza, les enfants de Paséah, les enfants de Bésaï,
50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim,
Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim,
51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
54 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
55 The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Hassophereth, the sons of Peruda,
Des enfants des serviteurs de Salomon; les enfants de Sotaï, les enfants de Sophereth, les enfants de Peruda,
56 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.
Les enfants de Sépharia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-hatsébajim, les enfants d'Ami.
58 All the Nethinim and the sons of Solomon's servants were three hundred ninety-two.
Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, [furent] trois cent quatre-vingt douze.
59 And these were those who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not show their fathers' houses, and their seed, whether they were of Israel:
Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-harsa, de Kérub, d'Adan, [et] d'Immer; lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [et faire voir] s'ils étaient d'Israël.
60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred fifty and two.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante et deux.
61 And of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Des enfants des Sacrificateurs; les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui ayant pris pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, fut appelé de leur nom.
62 These sought their registration among those that were reckoned by genealogy, but they were not found. Therefore they were deemed polluted and put away from the priesthood.
Ceux-là cherchèrent leur registre, en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent rejetés de la sacrificature.
63 And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Et Attirsatha leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, tandis que le Sacrificateur assisterait avec l'Urim et le Thummim.
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
Tout le peuple ensemble était de quarante-deux mille trois cent soixante;
65 besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And they had two hundred singing men and singing women.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres ou chanteuses.
66 Their horses were seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, et deux cent quarante-cinq mulets,
67 their camels, four hundred thirty-five, their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68 And some of the heads of fathers, when they came to the house of Jehovah which is in Jerusalem, offered willingly for the house of God to set it up in its place.
Et [quelques-uns] d'entre les Chefs des pères, après qu'ils furent venus pour [rebâtir] la maison de l'Eternel, qui habite à Jérusalem, offrant volontairement pour la maison de Dieu, afin de la remettre en son état,
69 They gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
Donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille drachmes d'or, et cinq mille mines d'argent, et cent robes de Sacrificateurs.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, quelques-uns du peuple, les chantres, les portiers, et les Néthiniens, habitèrent dans leurs villes, et tous ceux d'Israël aussi dans leurs villes.