< Ezekiel 39 >

1 And thou, son of man, prophesy against Gog, and say, Thus says the lord Jehovah: Behold, I am against thee, O Gog, ruler of Rosh, Meshech, and Tubal.
Du, Menneskesøn, Profetér mod Gog og sig: Saa siger den Herre HERREN. Se, Jeg kommer over dig, Gog, Fyrste over Rosj, Mesjek og Tubal!
2 And I will turn thee about, and will lead thee on, and will cause thee to come up from the outermost parts of the north, and I will bring thee upon the mountains of Israel.
Jeg vender dig, leder dig og fører dig op fra det yderste Nord og bringer dig til Israels Bjerge.
3 And I will smite thy bow out of thy left hand, and will cause thine arrows to fall out of thy right hand.
Saa slaar jeg Buen ud af din venstre Haand og lader Pilene falde ud af din højre.
4 Thou shall fall upon the mountains of Israel, thou, and all thy hordes, and the peoples who are with thee. I will give thee to the ravenous birds of every sort, and to the beasts of the field to be devoured.
Paa Israels Bjerge skal du falde, du og alle dine Hobe og Folkeslagene, der følger dig; jeg giver dig til Føde for alle Haande Rovfugle og Markens vilde Dyr.
5 Thou shall fall upon the open field, for I have spoken it, says the lord Jehovah.
I aaben Mark skal du falde, saa sandt jeg har talet, lyder det fra den Herre HERREN.
6 And I will send a fire on Magog, and on those who dwell securely in the isles. And they shall know that I am Jehovah.
Og jeg sætter Ild paa Magog og paa de fjerne Strandes trygge Indbyggere; og de skal kende, at jeg er HERREN.
7 And I will make my holy name known in the midst of my people Israel, nor will I allow my holy name to be profaned any more. And the nations shall know that I am Jehovah, the Holy One in Israel.
Mit hellige Navn kundgør jeg midt i mit Folk Israel, og jeg vil ikke mere vanhellige mit hellige Navn; og Folkene skal kende, at jeg er HERREN, den Hellige i Israel.
8 Behold, it comes, and it shall be done, says the lord Jehovah. This is the day of which I have spoken.
Se, det kommer, det skal ske, lyder det fra den Herre HERREN; det er Dagen, jeg har talet om.
9 And those who dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall make fires of the weapons and burn them, both the shields and the bucklers, the bows and the arrows, and the hand staves, and the spears. And they shall make fires of them seven years,
Saa skal Indbyggerne i Israels Byer gaa ud og gøre Ild paa og tænde op med Rustninger, smaa og store Skjolde, Buer, Pile, Haandstave og Spyd; og de skal bruge det til at gøre Ild med i syv Aar.
10 so that they shall take no wood out of the field, nor cut down any out of the forests, for they shall make fires of the weapons. And they shall plunder those who plundered them, and rob those who robbed them, says the lord Jehovah.
De skal ikke hente Træ i Marken eller hugge Brænde i Skovene, men gøre Ild paa med Rustningerne. De skal plyndre dem, de plyndredes af, og hærge dem, de hærgedes af, lyder det fra den Herre HERREN.
11 And it shall come to pass in that day, that I will give to Gog a place for burial in Israel: the valley of those who pass through on the east of the sea. And it shall stop those who pass through, and they shall bury Gog and all his multitude there. And they shall call it The valley of Hamon-gog.
Og paa hin Dag giver jeg Gog et Gravsted i Israel, Vandringsmændenes Dal østen for Havet, og den skal spærre Vejen for Vandringsmænd; der skal de jorde Gog og hele hans larmende Hob og kalde Stedet: Gogs larmende Hobs Dal.
12 And the house of Israel shall be burying them seven months, that they may cleanse the land.
Israels Hus skal have hele syv Maaneder til at jorde dem og saaledes rense Landet.
13 Yea, all the people of the land shall bury them, and it shall be to them a renown in the day that I shall be glorified, says the lord Jehovah.
Alt Folket i Landet skal jorde dem, og det skal tjene til deres Ros, paa den Dag jeg herliggør mig, lyder det fra den Herre HERREN.
14 And they shall set apart men of continual employment, who shall pass through the land. And, with those who pass through, those that bury those who remain upon the face of the land, to cleanse it, after the end of seven months they shall search.
Man skal udvælge fast Mandskab til at drage Landet rundt og søge efter dem, der er blevet tilbage ud over Landet, for at rense det; naar syv Maaneder er gaaet, skal de skride til at søge;
15 And those who pass through the land shall pass through, and when any man sees a man's bone, then he shall set up a sign by it till the buriers have buried it in the valley of Hamon-gog.
og naar de vandrer Landet rundt og en faar Øje paa Menneskeknogler, skal han sætte et Mærke derved, for at Graverne kan jorde dem i Gogs larmende Hobs Dal;
16 And Hamonah shall also be the name of a city. Thus they shall cleanse the land.
ogsaa skal en By have Navnet Hamona. Saaledes skal de rense Landet.
17 And thou, son of man, thus says the lord Jehovah: Speak to the birds of every sort, and to every beast of the field, Assemble yourselves, and come. Gather yourselves on every side to my sacrifice that I sacrifice for you, even a great sacrifice upon the mountains of Israel, that ye may eat flesh and drink blood.
Og du, Menneskesøn! Saa siger den Herre HERREN: Sig til alle Fugle og alle Markens vilde Dyr: Saml eder og kom hid, kom sammen alle Vegne fra til mit Slagtoffer, som jeg slagter for eder, et vældigt Slagtoffer paa Israels Bjerge; I skal æde Kød og drikke Blod!
18 Ye shall eat the flesh of the mighty, and drink the blood of the rulers of the earth, of rams, of lambs, and of goats, of bullocks, all of them fatlings of Bashan.
Kød af Helte skal I æde, Blod af Jordens Fyrster skal I drikke, Vædre, Faar, Bukke og Tyre, alle fedet i Basan.
19 And ye shall eat fat till ye be full, and drink blood till ye be drunken, of my sacrifice which I have sacrificed for you.
I skal æde eder mætte i Fedt og drikke eder drukne i Blod af mit Slagtoffer, som jeg slagter for eder.
20 And ye shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, says the lord Jehovah.
I skal mætte eder ved mit Bord med Køreheste og Rytterheste, Helte og alle Haande Krigsfolk, lyder det fra den Herre HERREN.
21 And I will set my glory among the nations. And all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.
Jeg aabenbarer min Herlighed blandt Folkene, og alle Folkene skal skue den Dom, jeg fuldbyrder, og min Haand, som jeg lægger paa dem.
22 So the house of Israel shall know that I am Jehovah their God, from that day and forward.
Israels Hus skal kende, at jeg, HERREN, er deres Gud fra hin Dag og fremdeles;
23 And the nations shall know that the house of Israel went into captivity for their iniquity, because they trespassed against me, and I hid my face from them. So I gave them into the hand of their adversaries, and they fell all of them by the sword.
og Folkene skal kende, at Israels Hus vandrede i Landflygtighed for deres Misgerningers Skyld, fordi de var troløse imod mig, saa jeg skjulte mit Aasyn for dem og gav dem i deres Fjenders Haand, hvorfor de alle faldt for Sværdet.
24 I did to them according to their uncleanness and according to their transgressions. And I hid my face from them.
Efter deres Urenhed og deres Overtrædelser handlede jeg med dem og skjulte mit Aasyn for dem.
25 Therefore thus says the lord Jehovah: Now I will bring back the captivity of Jacob, and have mercy upon the whole house of Israel. And I will be jealous for my holy name.
Derfor, saa siger den Herre HERREN; Nu vil jeg vende Jakobs Skæbne, forbarme mig over alt Israels Hus og være nidkær for mit hellige Navn;
26 And they shall bear their shame, and all their trespasses by which they have trespassed against me, when they shall dwell securely in their land. And none shall make them afraid
og de skal glemme deres Skændsel og al den Troløshed, de viste mig, naar de bor trygt i deres Land, uden at nogen skræmmer,
27 when I have brought them back from the peoples, and gathered them out of their enemies' lands, and am sanctified in them in the sight of many nations.
naar jeg fører dem tilbage fra Folkeslagene, samler dem fra deres Fjenders Lande og helliger mig paa dem for mange Folks Øjne.
28 And they shall know that I am Jehovah their God, in that I caused them to go into captivity among the nations, and have gathered them to their own land. And I will leave none of them any more there,
Og de skal kende, at jeg er HERREN deres Gud, naar jeg efter at have ført dem i Landflygtighed blandt Folkene samler dem i deres Land uden at lade nogen af dem blive tilbage derude
29 nor will I hide my face any more from them. For I have poured out my Spirit upon the house of Israel, says the lord Jehovah.
og ikke mere skjuler mit Aasyn for dem, da jeg har udgydt min Aand over Israels Hus, lyder det fra den Herre HERREN.

< Ezekiel 39 >