< Ezekiel 25 >
1 And the word of Jehovah came to me, saying,
Og Herrens ord kom til meg; han sagde:
2 Son of man, set thy face toward the sons of Ammon, and prophesy against them.
Menneskjeson! Vend di åsyn mot Ammons-sønerne og spå imot deim!
3 And say to the sons of Ammon, Hear the word of the lord Jehovah. Thus says the lord Jehovah: Because thou said, Aha, against my sanctuary when it was profaned, and against the land of Israel when it was made desolate, and against the house of Judah when they went into captivity,
Og du skal segja med Ammons-sønerne: Høyr Herrens, Herrens ord! So segjer Herren, Herren: Etter di du sagde: «Hå, hå!» yver heilagdomen min, for di han vart vanhelga, og yver Israels land, for di det er i øyde lagt, og yver Juda-lyden, for di han laut fara i utlægd,
4 therefore, behold, I will deliver thee to the sons of the east for a possession, and they shall set their encampments in thee, and make their dwellings in thee. They shall eat thy fruit, and they shall drink thy milk.
difor, sjå, so skal austmennerne få deg til eiga, og dei skal slå sine tjeldlæger i deg og finna seg bustader i deg. Dei skal eta frukti di, og dei skal drikka mjølki di.
5 And I will make Rabbah a stable for camels, and the sons of Ammon a couching-place for flocks. And ye shall know that I am Jehovah.
Og eg vil gjera Rabba til beitemark åt kamelar og Ammonlandet til felæger. Og de skal sanna at eg er Herren.
6 For thus says the lord Jehovah: Because thou have clapped thy hands, and stamped with the feet, and rejoiced with all the spite of thy soul against the land of Israel,
For so segjer Herren, Herren: Av di du klappa med henderne og trappa med føterne og med all vanvyrdnaden i di sjæl fagna deg yver Israels land,
7 therefore, behold, I have stretched out my hand upon thee, and will deliver thee for a spoil to the nations. And I will cut thee off from the peoples, and I will cause thee to perish out of the countries. I will destroy thee, and thou shall know that I am Jehovah.
difor, sjå, so retter eg handi mi imot deg og gjev deg til herfang åt folki og ryd deg ut or folkeslagi og let deg tynast ut or landi. Eg vil øyda deg ut, so du skal sanna at eg er Herren.
8 Thus says the lord Jehovah: Because Moab and Seir say, Behold, the house of Judah is like all the nations,
So segjer Herren, Herren: Av di Moab og Se’ir segjer: «Sjå, det gjekk med Juda-lyden likeins som med alle hine folki,
9 therefore, behold, I will open the side of Moab from the cities, from his cities which are on his frontiers, the glory of the country-Beth-jeshimoth, Baal-meon, and Kiriathaim-
difor, sjå, so vil eg gjera eit op i sida åt Moab frå der byarne ligg, frå byarne hans alle stader, landepryda Bet-Jesjimot, Ba’al-Meon og alt til Kirjatajim,
10 open to the sons of the east, against the sons of Ammon. And I will give them for a possession, that the sons of Ammon may not be remembered among the nations.
so Austheims-sønerne kann koma seg inn, likeins som eg vil gjera med Ammons-sønerne, som eg gjev deim til eiga, so ein ikkje meir skal minnast Ammons-sønerne millom folki.
11 And I will execute judgments upon Moab, and they shall know that I am Jehovah.
Og yver Moab vil eg halda dom, so dei skal sanna at eg er Herren.
12 Thus says the lord Jehovah: Because Edom has dealt against the house of Judah by taking vengeance, and has greatly offended, and revenged himself upon them,
So segjer Herren, Herren: Av di Edom var so hemnfus mot Juda-lyden og førde skuld yver seg, med di dei hemnde seg på deim,
13 therefore thus says the lord Jehovah: I will stretch out my hand upon Edom, and will cut off man and beast from it, and I will make it desolate. From Teman, even to Dedan they shall fall by the sword.
difor - segjer Herren, Herren - so vil eg retta ut handi mi mot Edom og øyda for honom folk og fe, og eg vil gjera det til ei audn frå Teman, og heilt burt til Dedan skal dei falla for sverd.
14 And I will lay my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel, and they shall do in Edom according to my anger and according to my wrath. And they shall know my vengeance, says the lord Jehovah.
Og min hemn mot Edom vil eg leggja i henderne på mitt folk Israel, og dei skal fara åt med Edom etter min vreide og harm, og dei skal få kjenna min hemn, segjer Herren, Herren.»
15 Thus says the lord Jehovah: Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with spite of soul to destroy with perpetual enmity,
So segjer Herren, Herren: Av di filistarane for hemnfuse fram, av di dei med all vanvyrdnaden i si sjæl hemnde seg med tynarverk, av eit ævelegt hat,
16 therefore thus says the lord Jehovah: Behold, I will stretch out my hand upon the Philistines, and I will cut off the Cherethites, and destroy the remnant of the sea coast.
difor, so segjer Herren, Herren: Sjå, eg rettar ut handi mi mot filistarane og ryd ut kretarane og tyner det som vert leivt attmed havstrandi.
17 And I will execute great vengeance upon them with wrathful rebukes. And they shall know that I am Jehovah when I shall lay my vengeance upon them.
Og eg vil lata stor hemn råma deim vreide-refsingar, og dei skal sanna at eg er Herren, når eg let hemnen min nå deim.