< Ezekiel 12 >

1 The word of Jehovah also came to me, saying,
Lett hozzám az Örökkévaló igéje, mondván:
2 Son of man, thou dwell in the midst of the rebellious house, that have eyes to see, and see not, that have ears to hear, and hear not, for they are a rebellious house.
Emberfia, az engedetlenség háza közt lakol, akiknek szemeik vannak, hogy lássanak, de nem láttak, füleik vannak, hogy halljanak, de nem hallottak, mert engedetlenség háza ők.
3 Therefore, thou son of man, prepare thee stuff for moving, and move by day in their sight. And thou shall move from thy place to another place in their sight. It may be they will consider, though they are a rebellious house.
Te pedig ember fia, készíts magadnak elköltözésre való holmit és költözz el nappal szemeik láttára; és költözz el a helyedről más helyre szemeik láttára, hátha látják, mert engedetlenség háza ők.
4 And thou shall bring forth thy stuff by day in their sight, as stuff for moving. And thou shall go forth thyself at evening in their sight, as when men go forth into exile.
És vidd ki nappal holmidat mint elköltözésre való holmit szemeik láttára, te pedig menj ki este szemeik láttára, amint kimennek az elköltözők.
5 Dig thou through the wall in their sight, and carry out by that.
Szemeik láttára törd át magadnak a falat és vidd ki rajta.
6 Thou shall bear it upon thy shoulder in their sight, and carry it forth in the dark. Thou shall cover thy face, that thou not see the land. For I have set thee for a sign to the house of Israel.
Szemeik láttára vállon hordd, éjhomályban vidd ki, arcodat takard be, hogy ne lásd a földet, mert csodajelül tettelek Izrael háza számára.
7 And I did so as I was commanded. I brought forth my stuff by day, as stuff for moving, and in the evening I dug through the wall with my hand. I brought it forth in the dark, and bore it upon my shoulder in their sight.
És így tettem, amint nekem parancsoltatott: holmimat kivittem, mint elköltözésre való holmit nappal, este pedig kézzel áttörtem magamnak a falat; éjhomályban kivittem, vállon hordtam szemeik láttára.
8 And in the morning the word of Jehovah came to me, saying,
És lett hozzám az Örökkévaló igéje reggel, mondván:
9 Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to thee, What are thou doing?
Ember fia, nemde szólt hozzád Izrael háza, az engedetlenség háza, mit cselekszel?
10 Say thou to them, Thus says the lord Jehovah: This burden concerns the ruler in Jerusalem, and all the house of Israel among whom they are.
Szólj hozzájuk: Így szól az Úr, az Örökkévaló: a fejedelemnek Jeruzsálemben szól ez a beszéd, meg Izrael egész házának, akiknek ő közepében van.
11 Say, I am your sign. Just as I have done, so shall it be done to them. They shall go into exile, into captivity.
Szólj: én vagyok a ti csodajeletek; amint én tettem, úgy fog tétetni általuk, számkivetésbe, fogságba fognak menni.
12 And the ruler who is among them shall bear upon his shoulder in the dark, and shall go forth. They shall dig through the wall to carry out by it. He shall cover his face, because he shall not see the land with his eyes.
És a fejedelem, aki közepükben van, vállán fog hordani éjhomályban és kimenni, a falat törik át, hogy kivigyenek rajta; arcát be fogja takarni, azért hogy szemmel ne lássa ő az országot.
13 I will also spread my net upon him, and he shall be taken in my snare. And I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans, yet he shall not see it, though he shall die there.
És kiterítem rá hálómat és megfogatik varsámban és elviszem őt Bábelbe, Kaszdím országába, de azt nem fogja látni és ott fog meghalni.
14 And I will scatter toward every wind all who are round about him to help him, and all his groups. And I will draw out the sword after them.
Mindazokat pedig, akik körülötte vannak, az ő segítségét és valamennyi csapatjait szét fogom szórni minden szélnek, és kardot fogok rántani utánuk;
15 And they shall know that I am Jehovah, when I shall disperse them among the nations, and scatter them through the countries.
hogy megtudják, hogy én vagyok az Örökkévaló, midőn elszélesztem őket a nemzetek között és elszórom őket az országokban.
16 But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence, that they may declare all their abominations among the nations where they come. And they shall know that I am Jehovah.
De meghagyok közülük csekély számban embereket, a kardtól, az éhségtől és a dögvésztől, azért hogy elbeszéljék mind az ő utálatosságaikat a nemzetek között, ahová eljutnak; és megtudják, hogy én vagyok az Örökkévaló.
17 Moreover the word of Jehovah came to me, saying,
És lett hozzám az Örökkévaló igéje, mondván:
18 Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with fearfulness.
Ember fia, kenyeredet remegésben egyed és vizedet reszketésben és aggódásban igyad.
19 And say to the people of the land, Thus says the lord Jehovah concerning the inhabitants of Jerusalem, and the land of Israel: They shall eat their bread with fearfulness, and drink their water in dismay, that her land may be desolate of all that is in it, because of the violence of all those who dwell therein.
És szólj az ország népéhez: Így szól az Úr, az Örökkévaló Jeruzsálem lakóiról, Izrael földjén: kenyerüket aggódásban fogják enni és vizüket álmélkodásban fogják inni, azért hogy kipusztuljon országuk a teljéből mind a benne lakóknak erőszaka miatt.
20 And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation. And ye shall know that I am Jehovah.
És a lakott városok romba dőlnek és a föld pusztasággá lesz, hogy megtudjátok, hogy én vagyok az Örökkévaló.
21 And the word of Jehovah came to me, saying,
És lett hozzám az Örökkévaló igéje, mondván:
22 Son of man, what is this proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision fails?
Ember fia, micsoda nektek ez a közmondás Izrael földjén, hogy mondják: hosszúra nyúlnak a napok és elvész minden látomás?
23 Tell them therefore, Thus says the lord Jehovah: I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel, but say to them, The days are at hand, and the fulfillment of every vision.
Azért szólj hozzájuk: Így szól az Úr, az Örökkévaló: megszüntetem ezt a közmondást és nem fogják azt többé mondogatni Izraelben; hanem beszélj hozzájuk: közelednek a napok és minden látomásnak dolga.
24 For there shall no more be any false vision nor flattering divination within the house of Israel.
Mert nem lesz többé semmi hamis látomás és simaszavú jóslat Izrael házának közepette.
25 For I am Jehovah. I will speak, and the word that I shall speak shall be performed. It shall be no more deferred. For in your days, O rebellious house, I will speak the word, and will perform it, says the lord Jehovah.
Mert én az Örökkévaló beszélek, s amely szót szólok, az meg fog történni, nem húzódik többé, mert a ti napjaitokban, engedetlenség háza, szólok szót és megteszem, úgymond az Úr, az Örökkévaló.
26 Again the word of Jehovah came to me, saying,
És lett hozzám az Örökkévaló igéje, mondván:
27 Son of man, behold, those of the house of Israel say, The vision that he sees is for many day to come, and he prophesies of times that are far off.
Ember fia, íme Izrael háza azt mondja: a látomás, amelyet ő lát, sok napra szól és távoli időkre prófétál ő.
28 Therefore say to them, Thus says the lord Jehovah: There shall none of my words be deferred any more, but the word which I shall speak shall be performed, says the lord Jehovah.
Azért szólj hozzájuk: Így szól az Úr, az Örökkévaló, nem fog többé húzódni semmi igém; amely szót szólok, az meg fog történni, úgymond az Úr, az Örökkévaló.

< Ezekiel 12 >