< Exodus 40 >

1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 On the first day of the first month thou shall raise up the tabernacle of the tent of meeting.
No primeiro dia do mês primeiro farás levantar o tabernáculo, o tabernáculo do testemunho:
3 And thou shall put the ark of the testimony in it, and thou shall screen the ark with the veil.
E porás nele a arca do testemunho, e a cobrirás com o véu:
4 And thou shall bring in the table, and set in order the things that are upon it, and thou shall bring in the lampstand, and light the lamps of it.
E meterás a mesa, e a porás em ordem: meterás também o candelabro e acenderás suas lâmpadas:
5 And thou shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e porás a cortina diante da porta do tabernáculo.
6 And thou shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
Depois porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho.
7 And thou shall set the laver between the tent of meeting and the altar, and shall put water in it.
Logo porás a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e porás água nela.
8 And thou shall set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
Finalmente porás o átrio em derredor, e a cortina da porta do átrio.
9 And thou shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall hallow it, and all the furniture of it. And it shall be holy.
E tomarás o azeite da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que está nele; e lhe santificarás com todos os seus utensílios, e será santo.
10 And thou shall anoint the altar of burnt offering, and all its vessels, and sanctify the altar. And the altar shall be most holy.
Ungirás também o altar do holocausto e todos os seus utensílios: e santificarás o altar, e será um altar santíssimo.
11 And thou shall anoint the laver and its base, and sanctify it.
Também ungirás a pia e sua base, e a santificarás.
12 And thou shall bring Aaron and his sons to the door of the tent of meeting, and shall wash them with water.
E farás chegar a Arão e a seus filhos à porta do tabernáculo do testemunho, e os lavarás com água.
13 And thou shall put upon Aaron the holy garments, and thou shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
E farás vestir a Arão as vestimentas sagradas, e o ungirás, e o consagrarás, para que seja meu sacerdote.
14 And thou shall bring his sons, and put tunics upon them,
Depois farás chegar seus filhos, e lhes vestirás as túnicas:
15 and thou shall anoint them, as thou anointed their father, that they may minister to me in the priest's office. And their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.
E os ungirás como ungiste a seu pai, e serão meus sacerdotes: e será que sua unção lhes servirá por sacerdócio perpétuo por suas gerações.
16 Thus did Moses. According to all that Jehovah commanded him, so did he.
E Moisés fez conforme tudo o que o SENHOR lhe mandou; assim o fez.
17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was raised up.
E assim no dia primeiro do primeiro mês, no segundo ano, o tabernáculo foi erigido.
18 And Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards of it, and put in the bars of it, and raised up its pillars.
E Moisés fez levantar o tabernáculo, e assentou suas bases, e colocou suas tábuas, e pôs suas barras, e fez erguer suas colunas.
19 And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it, as Jehovah commanded Moses.
E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a cobertura encima do mesmo; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
20 And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark.
E tomou e pôs o testemunho dentro da arca, e colocou as varas na arca, e encima o propiciatório sobre a arca:
21 And he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony, as Jehovah commanded Moses.
E meteu a arca no tabernáculo, e pôs o véu da tenda, e cobriu a arca do testemunho; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
22 And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, outside the veil.
E pôs a mesa no tabernáculo do testemunho, ao lado norte da cortina, fora do véu:
23 And he set the bread in order upon it before Jehovah, as Jehovah commanded Moses.
E sobre ela pôs por ordem os pães diante do SENHOR, como o SENHOR havia mandado a Moisés.
24 And he put the lampstand in the tent of meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
E pôs o candelabro no tabernáculo do testemunho, em frente da mesa, ao lado sul da cortina.
25 And he lit the lamps before Jehovah, as Jehovah commanded Moses.
E acendeu as lâmpadas diante do SENHOR; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
26 And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil,
Pôs também o altar de ouro no tabernáculo do testemunho, diante do véu:
27 and he burnt incense of sweet spices on it, as Jehovah commanded Moses.
E acendeu sobre ele o incenso aromático; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
28 And he put the screen of the door to the tabernacle.
Pôs também a cortina da porta do tabernáculo.
29 And he set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt offering and the meal offering, as Jehovah commanded Moses.
E colocou o altar do holocausto à porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho; e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de cereais; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
30 And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it, with which to wash.
E pôs a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e pôs nela água para lavar.
31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet there.
E Moisés e Arão e seus filhos lavavam nela suas mãos e seus pés.
32 They washed when they went into the tent of meeting, and when they came near to the altar, as Jehovah commanded Moses.
Quando entravam no tabernáculo do testemunho, e quando se traziam ao altar, se lavavam; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
33 And he raised up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
Finalmente erigiu o átrio em derredor do tabernáculo e do altar, e pôs a cortina da porta do átrio. E assim acabou Moisés a obra.
34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
Então uma nuvem cobriu o tabernáculo do testemunho, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo.
35 And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereupon, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
E não podia Moisés entrar no tabernáculo do testemunho, porque a nuvem estava sobre ele, e a glória do SENHOR o tinha enchido.
36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the sons of Israel went onward, throughout all their journeys,
E quando a nuvem se erguia do tabernáculo, os filhos de Israel se moviam em todas suas jornadas:
37 but if the cloud was not taken up, then they did not journey till the day that it was taken up.
Porém se a nuvem não se erguia, não se partiam até o dia em que ela se erguia.
38 For the cloud of Jehovah was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
Porque a nuvem do SENHOR estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite nele, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

< Exodus 40 >