< Exodus 40 >

1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Og Herren talte til Moses og sa:
2 On the first day of the first month thou shall raise up the tabernacle of the tent of meeting.
I den første måned, på den første dag i måneden, skal du reise tabernaklet, sammenkomstens telt.
3 And thou shall put the ark of the testimony in it, and thou shall screen the ark with the veil.
Der skal du sette vidnesbyrdets ark og dekke for arken med forhenget.
4 And thou shall bring in the table, and set in order the things that are upon it, and thou shall bring in the lampstand, and light the lamps of it.
Så skal du sette inn bordet, og på det skal du legge alt som skal ligge på det; og du skal bære inn lysestaken og sette op lampene på den.
5 And thou shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
Og du skal sette det gullklædde røkoffer-alter foran vidnesbyrdets ark og henge op teppet for inngangen til tabernaklet.
6 And thou shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
Brennoffer-alteret skal du sette foran inngangen til tabernaklet, sammenkomstens telt.
7 And thou shall set the laver between the tent of meeting and the altar, and shall put water in it.
Og tvettekaret skal du sette mellem sammenkomstens telt og alteret og ha vann i det.
8 And thou shall set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
Og så skal du sette op forgården rundt omkring og henge op teppet for porten til forgården.
9 And thou shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall hallow it, and all the furniture of it. And it shall be holy.
Derefter skal du ta salvingsoljen og salve tabernaklet og alt som er i det, og du skal hellige tabernaklet og alt som hører det til, så det blir hellig.
10 And thou shall anoint the altar of burnt offering, and all its vessels, and sanctify the altar. And the altar shall be most holy.
Og du skal salve brennofferalteret og alt som hører det til, og du skal hellige alteret, og alteret skal være høihellig.
11 And thou shall anoint the laver and its base, and sanctify it.
Og du skal salve tvettekaret og dets fotstykke og hellige det.
12 And thou shall bring Aaron and his sons to the door of the tent of meeting, and shall wash them with water.
Så skal du føre Aron og hans sønner frem til inngangen til sammenkomstens telt Og tvette dem med vann.
13 And thou shall put upon Aaron the holy garments, and thou shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
Og du skal klæ Aron i de hellige klær og salve ham og hellige ham, og så skal han tjene mig som prest.
14 And thou shall bring his sons, and put tunics upon them,
Og hans sønner skal du også føre frem og klæ dem i underkjortlene.
15 and thou shall anoint them, as thou anointed their father, that they may minister to me in the priest's office. And their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.
Og du skal salve dem, likesom du salvet deres far, og så skal de tjene mig som prester; og denne salving skal gi dem retten til prestedømmet for evig tid, slekt efter slekt.
16 Thus did Moses. According to all that Jehovah commanded him, so did he.
Og Moses gjorde så; han gjorde i ett og alt således som Herren befalte ham.
17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was raised up.
I den første måned i det annet år, på den første dag i måneden, var det tabernaklet blev reist.
18 And Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards of it, and put in the bars of it, and raised up its pillars.
Da reiste Moses tabernaklet: Han satte ned fotstykkene og stilte op plankene, la tverrstengene inn og reiste stolpene.
19 And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it, as Jehovah commanded Moses.
Så bredte han ut dekket over tabernaklet og la varetaket ovenpå, således som Herren hadde befalt Moses.
20 And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark.
Derefter tok han og la vidnesbyrdet i arken og satte stengene i og satte nådestolen ovenpå arken.
21 And he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony, as Jehovah commanded Moses.
Og arken satte han inn i tabernaklet og hengte op det dekkende forheng foran vidnesbyrdets ark, således som Herren hadde befalt Moses.
22 And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, outside the veil.
Så satte han bordet i sammenkomstens telt ved den nordre vegg av tabernaklet utenfor forhenget
23 And he set the bread in order upon it before Jehovah, as Jehovah commanded Moses.
og la brødene i rad på det for Herrens åsyn, således som Herren hadde befalt Moses
24 And he put the lampstand in the tent of meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
Lysestaken satte han i sammenkomstens telt midt imot bordet ved den søndre vegg av tabernaklet
25 And he lit the lamps before Jehovah, as Jehovah commanded Moses.
og satte op lampene for Herrens åsyn, således som Herren hadde befalt Moses
26 And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil,
Så satte han det gullklædde alter i sammenkomstens telt foran forhenget
27 and he burnt incense of sweet spices on it, as Jehovah commanded Moses.
og brente velluktende røkelse på det, således som Herren hadde befalt Moses
28 And he put the screen of the door to the tabernacle.
Derefter hengte han op teppet for inngangen til tabernaklet.
29 And he set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt offering and the meal offering, as Jehovah commanded Moses.
Brennoffer-alteret satte han ved inngangen til tabernaklet, sammenkomstens telt, og ofret brennoffer og matoffer på det, således som Herren hadde befalt Moses
30 And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it, with which to wash.
Tvettekaret satte han mellem sammenkomstens telt og alteret og hadde vann i det til å tvette sig med.
31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet there.
Og Moses og Aron og hans sønner tvettet sine hender og sine føtter i det.
32 They washed when they went into the tent of meeting, and when they came near to the altar, as Jehovah commanded Moses.
Når de gikk inn i sammenkomstens telt, og når de trådte nær til alteret, tvettet de sig, således som Herren hadde befalt Moses.
33 And he raised up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
Så reiste han op forgården omkring tabernaklet og alteret og hengte op teppet for porten til forgården. Således fullendte Moses verket.
34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
Da dekket skyen sammenkomstens telt, og Herrens herlighet fylte tabernaklet.
35 And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereupon, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
Og Moses kunde ikke gå inn i sammenkomstens telt fordi skyen hvilte over det, og Herrens herlighet fylte tabernaklet.
36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the sons of Israel went onward, throughout all their journeys,
Og når skyen løftet sig fra tabernaklet, brøt Israels barn op; så gjorde de på alle sine tog.
37 but if the cloud was not taken up, then they did not journey till the day that it was taken up.
Men når skyen ikke løftet sig, brøt de ikke op, men ventet til den dag den atter løftet sig.
38 For the cloud of Jehovah was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
For Herrens sky lå over tabernaklet om dagen, og om natten lyste den som ild, for alle Israels barns øine på alle deres tog.

< Exodus 40 >