< Exodus 40 >
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Og HERREN talede til Moses og sagde:
2 On the first day of the first month thou shall raise up the tabernacle of the tent of meeting.
Paa den første Dag i den første Maaned skal du rejse Aabenbaringsteltets Bolig.
3 And thou shall put the ark of the testimony in it, and thou shall screen the ark with the veil.
Sæt saa Vidnesbyrdets Ark derind og hæng Forhænget op for Arken.
4 And thou shall bring in the table, and set in order the things that are upon it, and thou shall bring in the lampstand, and light the lamps of it.
Og du skal bringe Bordet ind og ordne, hvad dertil hører, og bringe Lysestagen ind og sætte Lamperne paa.
5 And thou shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
Stil Guldalteret til Røgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og hæng Forhænget op foran Boligens Indgang.
6 And thou shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
Stil Brændofferalteret op foran Indgangen til Aabenbaringsteltets Bolig
7 And thou shall set the laver between the tent of meeting and the altar, and shall put water in it.
og stil Vandkummen op mellem Aabenbaringsteltet og Alteret og hæld Vand deri.
8 And thou shall set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
Rejs Forgaarden rundt om og hæng Forhænget op foran Forgaardens Indgang.
9 And thou shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall hallow it, and all the furniture of it. And it shall be holy.
Tag Salveolien og salv Boligen og alle Ting deri, og du skal hellige den med alt dens Tilbehør, saa den bliver hellig.
10 And thou shall anoint the altar of burnt offering, and all its vessels, and sanctify the altar. And the altar shall be most holy.
Du skal salve Brændofferalteret og alt dets Tilbehør og hellige Alteret, saa det bliver højhelligt.
11 And thou shall anoint the laver and its base, and sanctify it.
Og du skal salve Vandkummen og Fodstykket og hellige den.
12 And thou shall bring Aaron and his sons to the door of the tent of meeting, and shall wash them with water.
Lad saa Aron og hans Sønner træde hen til Aabenbaringsteltets Indgang, tvæt dem med Vand
13 And thou shall put upon Aaron the holy garments, and thou shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
og ifør Aron de hellige Klæder, salv og hellig ham til at gøre Præstetjeneste for mig.
14 And thou shall bring his sons, and put tunics upon them,
Lad saa hans Sønner træde frem, ifør dem Kjortler
15 and thou shall anoint them, as thou anointed their father, that they may minister to me in the priest's office. And their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.
og salv dem, som du salver deres Fader, til at gøre Præstetjeneste for mig. Saaledes skal det ske, for at et evigt Præstedømme kan blive dem til Del fra Slægt til Slægt i Kraft af denne Salvning, som du foretager paa dem.
16 Thus did Moses. According to all that Jehovah commanded him, so did he.
Og Moses gjorde ganske som HERREN havde paalagt ham; saaledes gjorde han.
17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was raised up.
Paa den første Dag i den første Maaned i det andet Aar blev Boligen rejst.
18 And Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards of it, and put in the bars of it, and raised up its pillars.
Moses rejste Boligen, idet han anbragte Fodstykkerne, rejste Brædderne, stak Tværstængerne ind, rejste Pillerne,
19 And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it, as Jehovah commanded Moses.
spændte Teltdækket ud over Boligen og lagde Teltdækkets Dække ovenover, som HERREN havde paalagt Moses.
20 And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark.
Derpaa tog han Vidnesbyrdet og lagde det i Arken, stak Bærestængerne i Arken og lagde Sonedækket oven paa den;
21 And he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony, as Jehovah commanded Moses.
saa bragte han Arken ind i Boligen og hængte det indre Forhæng op og tilhyllede saaledes Vidnesbyrdets Ark, som HERREN havde paalagt Moses.
22 And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, outside the veil.
Derpaa opstillede han Bordet i Aabenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget,
23 And he set the bread in order upon it before Jehovah, as Jehovah commanded Moses.
og han lagde Brødene i Række derpaa for HERRENS Aasyn, som HERREN havde paalagt Moses.
24 And he put the lampstand in the tent of meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
Derpaa satte han Lysestagen ind i Aabenbaringsteltet lige over for Bordet, ved Boligens søndre Væg;
25 And he lit the lamps before Jehovah, as Jehovah commanded Moses.
og han satte Lamperne derpaa for HERRENS Aasyn, som HERREN havde paalagt Moses.
26 And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil,
Derpaa stillede han Guldalteret op i Aabenbaringsteltet foran Forhænget,
27 and he burnt incense of sweet spices on it, as Jehovah commanded Moses.
og han tændte vellugtende Røgelse derpaa, som HERREN havde paalagt Moses.
28 And he put the screen of the door to the tabernacle.
Derpaa hængte han Forhænget op for Boligens Indgang.
29 And he set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt offering and the meal offering, as Jehovah commanded Moses.
Brændofferalteret opstillede han foran Indgangen til Aabenbaringsteltets Bolig og ofrede Brændofferet og Afgrødeofferet derpaa, som HERREN havde paalagt Moses.
30 And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it, with which to wash.
Derpaa opstillede han Vandkummen mellem Aabenbaringsteltet og Alteret og hældte Vand deri til Tvætning.
31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet there.
Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;
32 They washed when they went into the tent of meeting, and when they came near to the altar, as Jehovah commanded Moses.
naar de gik ind i Aabenbaringsteltet og traadte hen til Alteret, tvættede de sig, som HERREN havde paalagt Moses.
33 And he raised up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
Saa rejste han Forgaarden rundt om Boligen og Alteret og hængte Forhænget op for Forgaardens Indgang. Hermed var Moses færdig med Arbejdet.
34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
Da dækkede Skyen Aabenbaringsteltet, og HERRENS Herlighed fyldte Boligen;
35 And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereupon, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
og Moses kunde ikke gaa ind i Aabenbaringsteltet, fordi Skyen havde lagt sig derover, og HERRENS Herlighed fyldte Boligen.
36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the sons of Israel went onward, throughout all their journeys,
Men under hele deres Vandring brød Israeliterne op, naar Skyen løftede sig fra Boligen;
37 but if the cloud was not taken up, then they did not journey till the day that it was taken up.
og naar Skyen ikke løftede sig, brød de ikke op, men ventede, til den atter løftede sig.
38 For the cloud of Jehovah was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
Thi HERRENS Sky laa over Boligen om Dagen, og om Natten lyste Ild i Skyen for alle Israeliternes Øjne under hele deres Vandring.