< Exodus 40 >
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
BAWIPA ni Mosi koe a dei pouh e teh,
2 On the first day of the first month thou shall raise up the tabernacle of the tent of meeting.
apasueke thapa, apasuek hnin vah kamkhuengnae lukkareiim hah na sak han.
3 And thou shall put the ark of the testimony in it, and thou shall screen the ark with the veil.
A thung vah lawkpanuesaknae thingkong hah na hruek vaiteh, yaphni hoi na ngue sak han.
4 And thou shall bring in the table, and set in order the things that are upon it, and thou shall bring in the lampstand, and light the lamps of it.
Caboi hah na kâenkhai vaiteh, avan kaawm e hnonaw hah na hruek han, hmaiimkhok hah na kâenkhai vaiteh, hmaiim hah na hruek han.
5 And thou shall set the golden altar for incense before the ark of the testimony, and put the screen of the door to the tabernacle.
Hmuitui hmaisawinae sui khoungroe hah lawkpanuesaknae hmalah na hruek vaiteh, lukkareiim takhang yaphni hah na yap han.
6 And thou shall set the altar of burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of meeting.
Hmaisawi thuengnae khoungroe hah kamkhuengnae lukkareiim takhang hmalah na hruek han.
7 And thou shall set the laver between the tent of meeting and the altar, and shall put water in it.
Kamkhuengnae lukkareiim hoi khoungroe rahak vah kawlung na hruek vaiteh, hawvah tui na hlun han.
8 And thou shall set up the court round about, and hang up the screen of the gate of the court.
Lukkareiim petkâkalup lah kalupnae thungup thongma na sak vaiteh, kalupnae longkha dawk yaphni na yap han.
9 And thou shall take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shall hallow it, and all the furniture of it. And it shall be holy.
Hluk e satui hah la vaiteh, lukkareiim hoi a thung kaawmnaw pueng hah hluk vaiteh, na thoung sak han, hnopainaw pueng hai hottelah a thoung awh han.
10 And thou shall anoint the altar of burnt offering, and all its vessels, and sanctify the altar. And the altar shall be most holy.
Hmaisawi thuengnae khoungroe hoi hnopai pueng hah satui hluk vaiteh, khoungroe hah na thoung sak han. Hottelah khoungroe teh kathoungpounge lah ao han.
11 And thou shall anoint the laver and its base, and sanctify it.
Kawlung hoi pâhungnae hah satui na hluk vaiteh na thoung sak han.
12 And thou shall bring Aaron and his sons to the door of the tent of meeting, and shall wash them with water.
Aron hoi a capanaw hah kamkhuengnae lukkareiim takhang koevah, thokhai vaiteh, tui hoi na pâsu han.
13 And thou shall put upon Aaron the holy garments, and thou shall anoint him, and sanctify him, that he may minister to me in the priest's office.
Aron hah kathounge khohna hah na kho sak vaiteh, vaihma thaw kai han a tawk thai nahanelah, satui na hluk vaiteh na thoung sak han.
14 And thou shall bring his sons, and put tunics upon them,
A capanaw hai thokhai vaiteh, angki na kho sak han.
15 and thou shall anoint them, as thou anointed their father, that they may minister to me in the priest's office. And their anointing shall be to them for an everlasting priesthood throughout their generations.
Hottelah vaihma thaw kai han a tawk thai awh nahanelah a na pa satui na hluk e patetlah satui na hluk han. Satui hluk lah ao awh e heh a ca catounnaw totouh a yungyoe vaihma lah ao awh nahanelah pouk pouh e lah pou ao han telah ahnimouh hanlah mitnoutnae lah ao telah a dei.
16 Thus did Moses. According to all that Jehovah commanded him, so did he.
Hottelah, Mosi ni BAWIPA ni kâ a poe e patetlah koung a sak.
17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was raised up.
Hahoi, apâhni kum, apasuek thapa, apasuek hnin vah, lukkareiim hah a sak awh.
18 And Moses raised up the tabernacle, and laid its sockets, and set up the boards of it, and put in the bars of it, and raised up its pillars.
Mosi ni lukkareiim hah a sak teh, khompacawpnae naw hah a ung teh, thingpheknaw hah a kangdue sak teh, pangkheknaw hah a hrawt teh, khomnaw hah a kangdue sak.
19 And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it, as Jehovah commanded Moses.
BAWIPA ni Mosi koe kâ a poe e patetlah lukkareiim van vah hni a padi teh, hote van vah patuen patuen a ramuk sin.
20 And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy-seat above upon the ark.
Lawkpanuesaknae hah a la teh, thingkong thung vah a hruek. Thingkong dawk acung hah a hrawt teh, Thingkong van lungmanae tungkhung hah a hruek.
21 And he brought the ark into the tabernacle, and set up the veil of the screen, and screened the ark of the testimony, as Jehovah commanded Moses.
BAWIPA ni Mosi kâ a poe tangcoung e patetlah thingkong teh lukkareiim thung vah a hruek. Rakhannae yaphni hah a yap teh, lawkpanuesaknae thingkong teh rakhan thung vah ao.
22 And he put the table in the tent of meeting, upon the side of the tabernacle northward, outside the veil.
Caboi teh kamkhuengnae lukkareiim thung, atunglah yaphni lawilah a hruek.
23 And he set the bread in order upon it before Jehovah, as Jehovah commanded Moses.
BAWIPA ni Mosi kâ a poe tangcoung e patetlah BAWIPA hmalah caboi dawk vaiyei teh a pâhung.
24 And he put the lampstand in the tent of meeting, opposite the table, on the side of the tabernacle southward.
Hmaiimkhok hah kamkhuengnae lukkareiim thung akalah, caboi hoi kadangka lah a hruek.
25 And he lit the lamps before Jehovah, as Jehovah commanded Moses.
BAWIPA ni Mosi kâ a poe tangcoung patetlah hmaiim hah BAWIPA hmalah a hruek.
26 And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil,
BAWIPA ni Mosi kâ a poe tangcoung patetlah sui khoungroe teh kamkhuengnae lukkareiim thung yaphni hmalah a hruek teh,
27 and he burnt incense of sweet spices on it, as Jehovah commanded Moses.
hot van hmuitui hmai a sawi.
28 And he put the screen of the door to the tabernacle.
Hahoi lukkareiim takhang yaphni hah a yap.
29 And he set the altar of burnt offering at the door of the tabernacle of the tent of meeting, and offered upon it the burnt offering and the meal offering, as Jehovah commanded Moses.
BAWIPA ni Mosi kâ a poe tangcoung patetlah kamkhuengnae lukkareiim takhang kung koevah, hmaisawi thuengnae khoungroe hah a hruek teh, hot van vah hmaisawi thuengnae hoi canei thuengnae hah a thueng.
30 And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it, with which to wash.
BAWIPA ni Mosi kâ a poe tangcoung patetlah kawlung hah kamkhuengnae lukkareiim hoi khoungroe rahak vah a hruek teh, kâpasu nahanlah tui a hlun.
31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet there.
Mosi, Aron hoi a capanaw ni haw vah a kutnaw hoi a khoknaw hah a pâsu awh.
32 They washed when they went into the tent of meeting, and when they came near to the altar, as Jehovah commanded Moses.
Kamkhuengnae lukkareiim thung a kâen han nah hoi, khoungroe teng a cei awh han nah ouk a pâsu awh.
33 And he raised up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the screen of the gate of the court. So Moses finished the work.
Hahoi lukkareiim hoi khoungroe petkâkalup lah a kalup teh, thongma e longkha dawk yaphni hah a yap teh, hottelah Mosi ni thaw hateh a cum.
34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
Hottelah kamkhuengnae lukkareiim teh tâmai ni muen a kayo teh, lukkareiim teh BAWIPA bawilennae hoi a kawi.
35 And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereupon, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
Hot patetlah tâmai a pâyam teh, BAWIPA bawilennae hoi lukkareiim muen akawi dawkvah, Mosi teh kamkhuengnae lukkareiim thung kâen thai hoeh.
36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the sons of Israel went onward, throughout all their journeys,
Tâmai ni lukkareiim a kâtawm takhai torei vah, Isarelnaw teh a cei awh nahane koe lah ouk a cei awh.
37 but if the cloud was not taken up, then they did not journey till the day that it was taken up.
Hatei, tâmai ni kâtawm takhai hoehpawiteh, a kâtawm hoehroukrak kampuen laipalah ao awh.
38 For the cloud of Jehovah was upon the tabernacle by day, and there was fire therein by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
Bangkongtetpawiteh, kahlawng a cei awh nah thung pueng, Isarelnaw pueng e mithmu vah, BAWIPA e tâmai teh kanîthun vah lukkareiim lathueng a pâyam teh, karum vah ahnimouh lathueng ouk a ang pouh.