< Exodus 38 >

1 And he made the altar of burnt offering of acacia wood: five cubits was the length of it, and five cubits the breadth of it, foursquare, and three cubits the height of it.
그가 또 조각목으로 번제단을 만들었으니 장이 오 규빗이요, 광이 오 규빗이라 네모 반듯하고 고는 삼 규빗이며
2 And he made the horns of it upon the four corners of it. The horns of it were of one piece with it, and he overlaid it with brass.
그 네 모퉁이 위에 그 뿔을 만들되 그 뿔을 단과 연하게 하고 단을 놋으로 쌌으며
3 And he made all the vessels of the altar: the pots, and the shovels, and the basins, the flesh-hooks, and the firepans. All the vessels of it he made of brass.
단의 모든 기구 곧 통과, 부삽과, 대야와, 고기 갈고리와, 불 옮기는 그릇을 다 놋으로 만들고
4 And he made for the altar a grating of network of brass, under the ledge around it beneath, reaching halfway up.
단을 위하여 놋 그물을 만들어 단 사면 가장자리 아래 두되 단 절반에 오르게 하고
5 And he cast four rings for the four ends of the grating of brass, to be places for the staves.
그 놋 그물 네 모퉁이에 채를 꿸 고리 넷을 부어 만들었으며
6 And he made the staves of acacia wood, and overlaid them with brass.
채를 조각목으로 만들어 놋으로 싸고
7 And he put the staves into the rings on the sides of the altar, with which to bear it; he made it hollow with planks.
단 양편 고리에 그 채를 꿰어 메게 하였으며 단은 널판으로 비게 만들었더라
8 And he made the laver of brass, and the base of it of brass, from the mirrors of the women who fasted, who fasted by the doors of the tabernacle of witness, in the day in which he set it up.
그가 놋으로 물두멍을 만들고 그 받침도 놋으로 하였으니 곧 회막문에서 수종드는 여인들의 거울로 만들었더라
9 And he made the court. For the south side southward the hangings of the court were of fine twined linen, a hundred cubits,
그가 또 뜰을 만들었으니 남으로 뜰의 남편에는 세마포 포장이 백 규빗이라
10 their pillars were twenty, and their sockets twenty, of brass. The hooks of the pillars and their bands were of silver.
그 기둥이 스물이며, 그 받침이 스물이니, 놋이요 기둥의 갈고리와 가름대는 은이며
11 And for the north side a hundred cubits, their pillars twenty, and their sockets twenty, of brass, the hooks of the pillars, and their bands, of silver.
그 북편에도 백 규빗이라, 그 기둥이 스물이며, 그 받침이 스물이니, 놋이요 기둥의 갈고리와 가름대는 은이며
12 And for the west side were hangings of fifty cubits, their pillars ten, and their sockets ten, the hooks of the pillars, and their bands, of silver.
서편에 포장은 오십 규빗이라, 그 기둥이 열이요, 받침이 열이며, 기둥의 갈고리와, 가름대는 은이며
13 And for the east side eastward fifty cubits.
동으로 동편에도 오십 규빗이라
14 The hangings for the one side of the gate were fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three,
문 이편의 포장이 십 오 규빗이요, 그 기둥이 셋이요, 받침이 셋이며
15 and so for the other side. On this hand and that hand by the gate of the court were hangings of fifteen cubits, their pillars three, and their sockets three.
문 저편도 그와 같으니 뜰문 이편, 저편의 포장이 십 오 규빗씩이요, 그 기둥이 셋씩, 받침이 셋씩이라
16 All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
뜰 사면의 포장은 세마포요
17 And the sockets for the pillars were of brass, the hooks of the pillars, and their bands, of silver, and the overlaying of their capitals, of silver. And all the pillars of the court were banded with silver.
기둥 받침은 놋이요, 기둥의 갈고리와 가름대는 은이요, 기둥머리 싸개는 은이며, 뜰의 모든 기둥에 은 가름대를 꿰었으며
18 And the screen for the gate of the court was the work of the embroiderer, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. And twenty cubits was the length, and the height in the breadth was five cubits, answerable to the hangings of the court.
뜰의 문장을 청색, 자색, 홍색실과, 가늘게 꼰 베실로 수 놓아 짰으니 장은 이십 규빗이요, 광 곧 고는 뜰의 포장과 같이 오 규빗이며
19 And their pillars were four, and their sockets four, of brass, their hooks of silver, and the overlaying of their capitals, and their bands, of silver.
그 기둥은 넷인데 그 받침 넷은 놋이요, 그 갈고리는 은이요, 그 머리 싸개와 가름대도 은이며
20 And all the pegs of the tabernacle, and of the court round about, were of brass.
성막 말뚝과 뜰의 사면 포장 말뚝은 다 놋이더라
21 This is the sum of the tabernacle, even the tabernacle of the testimony, as they were counted, according to the commandment of Moses, for the service of the Levites, by the hand of Ithamar, the son of Aaron the priest.
성막 곧 증거막을 위하여 레위 사람의 쓴 재료의 물목은 제사장 아론의 아들 이다말이 모세의 명대로 계산하였으며
22 And Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Jehovah commanded Moses.
유다 지파 훌의 손자요 우리의 아들인 브사렐은 여호와께서 모세에게 명하신 모든 것을 만들었고
23 And with him was Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, and a skilful workman, and an embroiderer in blue, and in purple, and in scarlet, and in fine linen.
단 지파 아히사막의 아들 오홀리압은 그와 함께 하였으니 오홀리압은 재능이 있어서 조각하며 또 청색, 자색, 홍색실과, 가는 베실로 수 놓은 자더라
24 All the gold that was used for the work in all the work of the sanctuary, even the gold of the offering, was twenty-nine talents, and seven hundred and thirty shekels, after the shekel of the sanctuary.
성소 건축 비용으로 드린 금은 성소의 세겔대로 이십 구 달란트와 칠백 삼십 세겔이며
25 And the silver from those who were numbered of the congregation was a hundred talents, and a thousand seven hundred and seventy-five shekels, after the shekel of the sanctuary,
조사를 받은 회중의 드린 은은 성소의 세겔대로 일백 달란트와 일천 칠백 칠십 오 세겔이니
26 a beka a head, that is, half a shekel, after the shekel of the sanctuary, for everyone who passed over to those who were numbered, from twenty years old and upward, for six hundred and three thousand and five hundred and fifty men.
조사를 받은 자가 이십세 이상으로 육십만 삼천 오백 오십명인즉 성소의 세겔대로 매인에게 은 한 베가 곧 반 세겔씩이라
27 And the hundred talents of silver were for casting the sockets of the sanctuary, and the sockets of the veil, a hundred sockets for the hundred talents, a talent for a socket.
은 일백 달란트로 성소의 판장 받침과 문장 기둥 받침 합 일백을 부어 만들었으니 매 받침에 한 달란트씩 합 일백 달란트요
28 And of the thousand seven hundred seventy-five shekels he made hooks for the pillars, and overlaid their capitals, and made bands for them.
일천 칠백 칠십오 세겔로 기둥 갈고리를 만들고 기둥머리를 싸고 기둥 가름대를 만들었으며
29 And the brass of the offering was seventy talents, and two thousand and four hundred shekels.
드린 놋은 칠십 달란트와 이천 사백 세겔이라
30 And with it he made the sockets to the door of the tent of meeting, and the brazen altar, and the brazen grating for it, and all the vessels of the altar,
이것으로 회막 문기둥 받침과, 놋 단과, 놋그물과, 단의 모든 기구를 만들었으며
31 and the sockets of the court round about, and the sockets of the gate of the court, and all the pegs of the tabernacle, and all the pegs of the court round about.
뜰 사면의 기둥 받침과 그 문장 기둥 받침이며 성막의 모든 말뚝과 뜰 사면의 모든 말뚝을 만들었더라

< Exodus 38 >