< Exodus 36 >

1 And Bezalel and Oholiab shall work, and every wise-hearted man, in whom Jehovah has put wisdom and understanding to know how to work all the work for the service of the sanctuary, according to all that Jehovah has commanded.
«خداوند به بِصَلئیل و اهولیاب و سایر صنعتگران ماهر استعداد و توانایی بخشیده است تا کارهای مربوط به ساخت خیمۀ عبادت را انجام دهند. آنها باید مطابق با طرح و فرمان خداوند ساخت و آراستن خیمه عبادت را به انجام رسانند.»
2 And Moses called Bezalel and Oholiab, and every wise-hearted man, in whose heart Jehovah had put wisdom, even everyone whose heart stirred him up to come to the work to do it,
پس موسی بِصَلئیل و اهولیاب و تمام صنعتگرانی را که خداوند به آنها مهارت بخشیده و مایل به خدمت بودند احضار کرد تا مشغول کار شوند.
3 and they received from Moses all the offering which the sons of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, with which to make it. And they brought yet to him freewill offerings every morning.
آنها تمام هدایایی را که بنی‌اسرائیل هر روز صبح برای بنای خیمهٔ عبادت می‌آوردند، از موسی تحویل می‌گرفتند.
4 And all the wise men, who wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they wrought.
سرانجام صنعتگرانی ماهر که مشغول ساختن خیمه بودند دست از کار کشیدند.
5 And they spoke to Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work which Jehovah commanded to make.
آنها نزد موسی رفتند و گفتند: «مردم برای کاری که خداوند دستور آن را داده است بیش از آنچه لازم است هدیه آورده‌اند.»
6 And Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed throughout the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the offering of the sanctuary. So the people were restrained from bringing.
پس موسی فرمود تا در اردوگاه اعلام کنند که دیگر کسی هدیه نیاورد. بدین ترتیب بنی‌اسرائیل از آوردن هدیه بازداشته شدند،
7 For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
چون هدایای موجود، برای اتمام کار خیمه بیش از حد مورد نیاز بود.
8 And all the wise-hearted men among them who wrought the work made the tabernacle with ten curtains, of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim; the work of the skilful workman made them.
صنعتگرانی که مشغول کار بودند، خیمهٔ عبادت را با ده پرده از کتان ریزبافت تابیده تهیه کردند.
9 The length of each curtain was twenty-eight cubits, and the breadth of each curtain four cubits. All the curtains had one measure.
آنگاه بِصَلئیل با نخهای آبی، ارغوانی و قرمز پرده‌ها را تزئین کرده، نقش کروبیان را روی آنها با دقت گلدوزی کرد.
10 And he coupled five curtains one to another, and the other five curtains he coupled one to another.
سپس آن ده پرده را پنج پنج به هم دوخت تا دو قطعهٔ جداگانه تشکیل شود.
11 And he made loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling. Likewise he made in the edge of the curtain that was outmost in the second coupling.
برای وصل کردن این دو قطعهٔ بزرگ، در لبهٔ آخرین پردهٔ دستۀ اول و دستۀ دوم پنجاه حلقه از پارچۀ آبی ساخت.
12 Fifty loops he made in the one curtain, and fifty loops he made in the edge of the curtain that was in the second coupling; the loops were opposite one to another.
پنجاه حلقۀ لبۀ یک پرده با پنجاه حلقۀ پرده دیگر رو در روی هم قرار گرفت.
13 And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to another with the clasps, so the tabernacle was one.
سپس پنجاه گیره از طلا برای پیوستن این دو قطعه پرده به یکدیگر درست کردند تا پرده‌های دور خیمه به صورت یکپارچه درآیند.
14 And he made curtains of goats' hair for a tent over the tabernacle. Eleven curtains he made them.
او برای پوشش سقف خیمۀ عبادت، یازده قطعهٔ دیگر از پشم بز بافت.
15 The length of each curtain was thirty cubits, and four cubits the breadth of each curtain. The eleven curtains had one measure.
طول هر یک از آنها پانزده متر و عرض هر یک دو متر بود.
16 And he coupled five curtains by themselves, and six curtains by themselves.
پنج قطعه را به هم وصل کردند به طوری که به صورت یک قطعهٔ بزرگ درآمد. شش قطعهٔ دیگر را نیز به هم دوختند.
17 And he made fifty loops on the edge of the curtain that was outmost in the coupling, and fifty loops he made upon the edge of the curtain which was outmost in the second coupling.
در حاشیهٔ هر یک از این دو قطعهٔ بزرگ پنجاه جاتکمه باز کردند
18 And he made fifty clasps of brass to couple the tent together, that it might be one.
و آنها را با پنجاه تکمهٔ مفرغین به هم وصل کردند تا بدین‌گونه دو قطعهٔ بزرگ به هم وصل شوند.
19 And he made a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of certain skins above.
دو پوشش دیگر درست کردند یکی از پوست قوچ که رنگش سرخ شده بود و دیگری از پوست خز، تا آنها را به ترتیب روی پوشش اولی بیندازند.
20 And he made the boards for the tabernacle, of acacia wood, standing up.
چوب‌بست خیمهٔ عبادت را از تخته‌های چوب اقاقیا ساختند تا به طور عمودی قرار گیرد.
21 Ten cubits was the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.
درازای هر تخته پنج متر و پهنای آن هفتاد و پنج سانتی متر بود.
22 Each board had two tenons, joined one to another. Thus he made for all the boards of the tabernacle.
هر طرف تخته دو زبانه داشت که آن را به تختهٔ پهلویی جفت می‌کرد.
23 And he made the boards for the tabernacle. Twenty boards for the south side southward.
برای قسمت جنوبی خیمۀ عبادت بیست تخته ساخت.
24 And he made forty sockets of silver under the twenty boards, two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.
همچنین برای زیر آنها چهل پایۀ نقره‌ای، یعنی دو پایه برای دو زبانۀ هر تخته درست کرد.
25 And for the second side of the tabernacle, on the north side, he made twenty boards,
برای قسمت شمالی خیمۀ عبادت بیست تختۀ دیگر ساخت.
26 and their forty sockets of silver, two sockets under one board, and two sockets under another board.
همچنین برای زیر آنها چهل پایۀ نقره‌ای، یعنی دو پایه برای دو زبانۀ هر تخته درست کرد.
27 And for the hinder part of the tabernacle westward he made six boards.
برای قسمت آخر خیمۀ عبادت، یعنی آخر بخش غربی، شش تخته ساخت.
28 And he made two boards for the corners of the tabernacle in the hinder part.
سپس دو تختهٔ دیگر برای گوشه‌های پشت خیمه درست کردند.
29 And they were double beneath, and in like manner they were entire to the top of it to one ring. Thus he did to both of them in the two corners.
شش تختهٔ قسمت غربی از بالا و پایین به‌وسیلۀ حلقه‌ها به تخته‌های گوشه متصل می‌شد.
30 And there were eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets, under every board two sockets.
پس در قسمت غربی، مجموعاً هشت تخته با شانزده پایهٔ نقره‌ای، یعنی زیر هر تخته دو پایه، قرار گرفت.
31 And he made bars of acacia wood, five for the boards of the one side of the tabernacle,
سپس پشت‌بندهایی از چوب اقاقیا ساخت، پنج پشت‌بند برای تخته‌های یک طرف خیمۀ عبادت،
32 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle for the hinder part westward.
و پنج پشت‌بند برای تخته‌های طرف دیگر و پنج پشت‌بند نیز برای تخته‌های سمت غربی انتهای خیمه.
33 And he made the middle bar to pass through in the midst of the boards from the one end to the other.
پشت‌بند وسطی را نیز ساخت تا بطور سراسری از وسط تخته‌ها بگذرد.
34 And he overlaid the boards with gold. And made their rings of gold for places for the bars, and overlaid the bars with gold.
سپس تخته‌ها و پشت‌بندها را با روکش طلا پوشاند و حلقه‌هایی از طلا جهت نگه داشتن پشت‌بندها روی تخته‌ها ساختند.
35 And he made the veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. He made it with cherubim, the work of the skilful workman.
پردهٔ مخصوص را که بین قدس و قدس‌الاقداس بود از کتان ریز‌بافت تابیده و نخهای آبی، ارغوانی و قرمز درست کردند و نقش کروبیان را با دقت روی آن گلدوزی نمودند.
36 And he made for it four pillars of acacia, and overlaid them with gold. Their hooks were of gold, and he cast for them four sockets of silver.
برای آویزان کردن پرده، چهار ستون از چوب اقاقیا با روکش طلا و قلابهایی از طلا ساختند و برای ستونها چهار پایهٔ نقره‌ای درست کردند.
37 And he made a screen for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer,
سپس یک پرده از کتان ریزبافت تابیده برای در خیمۀ عبادت تهیه نموده، آن را با نخهای آبی، ارغوانی و قرمز گلدوزی کردند.
38 and the five pillars of it with their hooks. And he overlaid their capitals and their bands with gold, and their five sockets were of brass.
برای این پرده پنج ستون قلابدار ساختند. سپس سر ستونها و گیره‌ها را با روکش طلا پوشاندند و پنج پایهٔ مفرغین برای ستونها درست کردند.

< Exodus 36 >