< Exodus 31 >
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Weiter sagte der HERR zu Mose folgendes:
2 See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
»Wisse wohl: ich habe Bezaleel, den Sohn Uris, den Enkel Hurs, aus dem Stamme Juda, namentlich berufen
3 and I have filled him with the Spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
und ihn mit göttlichem Geist erfüllt, mit Kunstsinn und Einsicht, mit Verstand und allerlei Fertigkeiten,
4 to devise skilful works, to work in gold, and in silver, and in brass,
um Kunstwerke zu ersinnen, Arbeiten in Gold, in Silber und in Kupfer auszuführen,
5 and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of workmanship.
Edelsteine zu schneiden, um Kunstwerke damit zu besetzen, Holz zu schnitzen, kurz Werke jeder Art kunstvoll auszuführen.
6 And I, behold, I have appointed with him Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan. And in the heart of all who are wise-hearted I have put wisdom, that they may make all that I have commanded thee:
Zugleich habe ich ihm Oholiab, den Sohn Ahisamachs, aus dem Stamme Dan, beigegeben und allen Kunstverständigen die erforderliche Begabung verliehen, damit sie alles, was ich dir geboten habe, herstellen,
7 the tent of meeting, and the ark of the testimony, and the mercy-seat that is on it, and all the furniture of the tent,
nämlich das Offenbarungszelt und die Gesetzeslade mit der Deckplatte darauf und alle anderen Geräte des Zeltes,
8 and the table and its vessels, and the pure lampstand with all its vessels, and the altar of incense,
nämlich den Tisch mit allen seinen Geräten, den Leuchter aus feinem Gold samt allen zugehörigen Geräten, den Räucheraltar,
9 and the altar of burnt offering with all its vessels, and the laver and its base,
den Brandopferaltar mit allen seinen Geräten, das Becken mit seinem Gestell;
10 and the finely wrought garments, and the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office,
sodann die [Prachtkleider und] heiligen Kleider für den Priester Aaron sowie die Kleider seiner Söhne, die mir als Priester dienen sollen;
11 and the anointing oil, and the incense of sweet spices for the holy place. According to all that I have commanded thee they shall do.
ferner das Salböl und das wohlriechende Räucherwerk für das Heiligtum. Genau so, wie ich dir geboten habe, sollen sie alles ausführen!«
12 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Weiter gebot der HERR dem Mose folgendes:
13 Speak thou also to the sons of Israel, saying, Truly ye shall keep my sabbaths, for it is a sign between me and you throughout your generations, that ye may know that I am Jehovah who sanctifies you.
»Du aber präge den Israeliten folgendes Gebot ein: ›Beobachtet ja meine Sabbate! Denn sie sind ein Zeichen (des Bundes) zwischen mir und euch für eure künftigen Geschlechter, damit ihr erkennt, daß ich, der HERR, es bin, der euch heiligt.
14 Ye shall keep the sabbath therefore, for it is holy to you. Everyone who profanes it shall surely be put to death, for whoever does any work on it, that soul shall be cut off from among his people.
Beobachtet also den Sabbat! Denn er soll euch heilig sein; wer ihn entweiht, soll unfehlbar mit dem Tode bestraft werden; ja wer irgendeine Arbeit an diesem Tage verrichtet, ein solcher Mensch soll aus der Mitte seiner Volksgenossen ausgerottet werden:
15 Six days shall work be done, but on the seventh day is a sabbath of solemn rest, holy to Jehovah. Whoever does any work on the sabbath day, he shall surely be put to death.
Sechs Tage lang darf gearbeitet werden, aber am siebten Tage ist der dem HERRN geheiligte Feiertag mit vollständiger Ruhe: wer irgend am Sabbattag eine Arbeit verrichtet, soll unfehlbar mit dem Tode bestraft werden!
16 Therefore the sons of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
So sollen also die Israeliten den Sabbat beobachten, indem sie den Ruhetag von Geschlecht zu Geschlecht feiern, als eine ewige Verpflichtung.
17 It is a sign between me and the sons of Israel forever. For in six days Jehovah made heaven and earth, and on the seventh day he rested, and was refreshed.
Für ewige Zeiten soll er ein Zeichen (des Bundes) zwischen mir und den Israeliten sein! Denn in sechs Tagen hat der HERR den Himmel und die Erde geschaffen, aber am siebten Tag hat er gefeiert und geruht.‹«
18 And he gave to Moses, when he had made an end of communing with him upon mount Sinai, the two tablets of the testimony, tablets of stone, written with the finger of God.
Als der HERR nun seine Unterredung mit Mose auf dem Berge Sinai beendet hatte, übergab er ihm die beiden Gesetzestafeln, steinerne Tafeln, die vom Finger Gottes beschrieben waren.