< Exodus 25 >
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Og Herren talede til Mose og sagde:
2 Speak to the sons of Israel, that they take for me an offering; of every man whose heart makes him willing ye shall take my offering.
Sig til Israels Børn, at de skulle tage mig en Offergave; af hver Mand, hvem hans Hjerte frivillig driver dertil, skulle I tage en Offergave til mig.
3 And this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass,
Og dette er den Offergave, som I skulle tage af dem: Guld og Sølv og Kobber
4 and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
og blaat uldent og Purpur og Skarlagen og hvidt Linned og Gedehaar
5 and rams' skins dyed red, and certain skins, and acacia wood,
og rødlødede Væderskind og Grævlingeskind og Sithimtræ,
6 oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
Olie til Lysning, Urter til Salveolie og til vellugtende Røgelse,
7 onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
Onyksstene og Stene til at indfatte, til Livkjortlen og til Brystspannet.
8 And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
Og de skulle gøre mig en Helligdom, og jeg vil bo iblandt dem.
9 According to all that I show thee: the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture of it, even so shall ye make it.
Efter alle de Ting, som jeg vil vise dig, efter Forbilledet til Tabernaklet og efter Forbilledet til alle dets Redskaber; saaledes skulle I gøre det.
10 And they shall make an ark of acacia wood. Two cubits and a half shall be the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it.
Og de skulle gøre en Ark af Sithimtræ, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred og halvanden Alen høj.
11 And thou shall overlay it with pure gold. Inside and outside thou shall overlay it, and shall make upon it a crown of gold round about.
Og den skal du beslaa med purt Guld; inden og uden skal du beslaa den og gøre en Guldkrans oven omkring den.
12 And thou shall cast four rings of gold for it, and put them in the four feet of it. And two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
Og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem i dens fire Hjørner, nemlig to Ringe paa dens ene Side og to Ringe paa dens anden Side.
13 And thou shall make staves of acacia wood, and overlay them with gold.
Og du skal gøre Stænger af Sithimtræ og beslaa dem med Guld.
14 And thou shall put the staves into the rings on the sides of the ark, with which to bear the ark.
Og du skal stikke Stængerne, i Ringene paa Siderne af Arken og bære Arken med dem.
15 The staves shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.
Stængerne skulle blive i Ringene, som ere paa Arken, de skulle ikke borttages fra den.
16 And thou shall put into the ark the testimony which I shall give thee.
Og du skal lægge i Arken det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig.
17 And thou shall make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half the length of it, and a cubit and a half the breadth of it.
Og du skal gøre en Naadestol af purt Guld, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred.
18 And thou shall make two cherubim of gold; of beaten work shall thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
Og du skal gøre to Keruber af Guld; af drevet Arbejde skal du gøre dem, ud fra begge Enderne af Naadestolen.
19 And make one cherub at the one end, and one cherub at the other end; of one piece with the mercy-seat ye shall make the cherubim on the two ends of it.
Og gør een Kerub paa den ene Ende og een Kerub paa den anden Ende; i eet med Naadestolen skulle I gøre Keruber paa begge dens Ender.
20 And the cherubim shall spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; the faces of the cherubim shall be toward the mercy-seat.
Og Keruber skulle udbrede Vinger ovenover, saa at de dække over Naadestolen med deres Vinger, og den enes Ansigt skal være mod den anden: mod Naadestolen skulle Kerubernes Ansigter være vendte.
21 And thou shall put the mercy-seat above upon the ark. And in the ark thou shall put the testimony that I shall give thee.
Og du skal sætte Naadestolen oven paa Arken og lægge det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig, i Arken.
22 And there I will meet with thee. And I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment to the sons of Israel.
Og der vil jeg komme til dig og tale med dig oven fra Naadestolen, imellem de to Keruber, som ere paa Vidnesbyrdets Ark, alt det, jeg vil byde dig angaaende Israels Børn.
23 And thou shall make a table of acacia wood, two cubits the length of it, and a cubit the breadth of it, and a cubit and a half the height of it.
Og du skal gøre et Bord af Sithimtræ, to Alen langt og een Alen bredt og halvanden Alen højt,
24 And thou shall overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
og beslaa det med purt Guld og gøre en Guldkrans dertil rundt omkring.
25 And thou shall make to it a border of a handbreadth round about, and thou shall make a golden crown to the border of it round about.
Og du skal gøre en Liste paa det af en Haandsbred rundt om og gøre en Guldkrans om dens Liste rundt om.
26 And thou shall make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet of it.
Du skal og gøre fire Guldringe dertil og sætte Ringene i de fire Hjørner, som ere ved de fire Fødder.
27 The rings shall be close by the border, for places for the staves to bear the table.
Tvært over for Listen skulle Ringene være, til at stikke Stængerne udi for at bære Bordet.
28 And thou shall make the staves of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
Og du skal gøre Stængerne af Sithimtræ og beslaa dem med Guld, og Bordet skal bæres med dem.
29 And thou shall make the dishes of it, and the spoons of it, and the pitchers of it, and the bowls of it, with which to pour out, of pure gold thou shall make them.
Og du skal gøre dets Fade og dets Skaaler og dets Kander og dets Bægere, af hvilke der skal udgydes Drikoffer; af purt Guld skal du gøre dem.
30 And thou shall set upon the table showbread before me always.
Og du skal stedse lægge Skuebrød for mit Ansigt paa Bordet.
31 And thou shall make a lampstand of pure gold. Of beaten work shall the lampstand be made, even its base, and its shaft, its cups, its knobs, and its flowers, shall be of one piece with it.
Og du skal gøre en Lysestage af purt Guld; af drevet Arbejde skal Lysestagen gøres, dens Fod og dens Stang, dens Bægere, dens Knopper og dens Blomster skulle være ud af eet med den.
32 And there shall be six branches going out of the sides of it, three branches of the lampstand out of the one side of it, and three branches of the lampstand out of the other side of it:
Og der skal gaa seks Grene ud fra dens Sider; tre Grene paa Lysestagen fra dens ene Side og tre Grene paa Lysestagen fra dens anden Side.
33 three cups made like almond-blossoms in one branch, a knob and a flower, and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knob and a flower, so for the six branches going out of the lampstand,
Der skal være tre Mandelblomstbægere paa een Gren, en Knop og en Blomst, og tre Mandelblomstbægere paa en anden Gren, en Knop og en Blomst; saaledes skal det være paa de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
34 and in the lampstand four cups made like almond-blossoms, the knobs of it, and the flowers of it.
Men paa Lysestagen skulle være fire Mandelblomstbægere, dens Knopper og dens Blomster;
35 And a knob under two branches of one piece with it, and a knob under two branches of one piece with it, and a knob under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
nemlig en Knop under de to Grene derpaa og en Knop under de to andre Grene derpaa og en Knop under de to øvrige Grene derpaa; for de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
36 Their knobs and their branches shall be of one piece with it, the whole of it one beaten work of pure gold.
Deres Knopper og deres Grene skulle være ud af eet med den; det skal altsammen være eet drevet Arbejde af purt Guld.
37 And thou shall make the lamps of it, seven. And they shall light the lamps of it, to give light in front of it.
Og du skal gøre dens syv Lamper, og man skal holde dens Lamper tændte og lade dem lyse lige mod dens modsatte Side.
38 And the snuffers of it, and the snuff dishes of it, shall be of pure gold.
Og dens Sakse og dens Tandekar skal du gøre af purt Guld.
39 Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.
Man skal gøre den med alle disse Redskaber af eet Centner purt Guld.
40 And see that thou make them according to their pattern that has been shown thee on the mountain.
Og se til og gør det efter Forbilledet dertil, hvilket blev vist dig paa Bjerget.