< Exodus 21 >

1 Now these are the ordinances which thou shall set before them.
ואלה המשפטים אשר תשים לפניהם
2 If thou buy a Hebrew servant, six years he shall serve, and in the seventh he shall go out free for nothing.
כי תקנה עבד עברי שש שנים יעבד ובשבעת--יצא לחפשי חנם
3 If he comes in by himself, he shall go out by himself. If he be married, then his wife shall go out with him.
אם בגפו יבא בגפו יצא אם בעל אשה הוא ויצאה אשתו עמו
4 If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the wife and her sons shall be her master's, and he shall go out by himself.
אם אדניו יתן לו אשה וילדה לו בנים או בנות--האשה וילדיה תהיה לאדניה והוא יצא בגפו
5 But if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my sons, I will not go out free,
ואם אמר יאמר העבד אהבתי את אדני את אשתי ואת בני לא אצא חפשי
6 then his master shall bring him to God, and shall bring him to the door, or to the door-post, and his master shall bore his ear through with an awl, and he shall serve him forever.
והגישו אדניו אל האלהים והגישו אל הדלת או אל המזוזה ורצע אדניו את אזנו במרצע ועבדו לעלם
7 And if a man sells his daughter to be a maid-servant, she shall not go out as the men-servants do.
וכי ימכר איש את בתו לאמה--לא תצא כצאת העבדים
8 If she does not please her master, who has espoused her to himself, then he shall let her be redeemed. He shall have no power to sell her to a foreign people, since he has dealt deceitfully with her.
אם רעה בעיני אדניה אשר לא (לו) יעדה--והפדה לעם נכרי לא ימשל למכרה בבגדו בה
9 And if he espouses her to his son, he shall deal with her according to the manner of daughters.
ואם לבנו ייעדנה--כמשפט הבנות יעשה לה
10 If he takes him another wife, her food, her raiment, and her duty of marriage, he shall not diminish.
אם אחרת יקח לו--שארה כסותה וענתה לא יגרע
11 And if he does not do these three things to her, then she shall go out for nothing, without money.
ואם שלש אלה--לא יעשה לה ויצאה חנם אין כסף
12 He who smites a man, so that he dies, shall surely be put to death.
מכה איש ומת מות יומת
13 And if a man does not lie in wait, but God delivers him into his hand, then I will appoint for thee a place where he shall flee.
ואשר לא צדה והאלהים אנה לידו--ושמתי לך מקום אשר ינוס שמה
14 And if a man comes presumptuously upon his neighbor, to kill him with guile, thou shall take him from my altar, that he may die.
וכי יזד איש על רעהו להרגו בערמה--מעם מזבחי תקחנו למות
15 And he who smites his father or his mother, shall surely be put to death.
ומכה אביו ואמו מות יומת
16 And he who steals a man, and sells him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death.
וגנב איש ומכרו ונמצא בידו מות יומת
17 And he who curses his father or his mother, shall surely be put to death.
ומקלל אביו ואמו מות יומת
18 And if men contend, and one smites the other with a stone, or with his fist, and he does not die, but keeps his bed,
וכי יריבן אנשים--והכה איש את רעהו באבן או באגרף ולא ימות ונפל למשכב
19 if he rises again, and walks abroad upon his staff, then he who smote him shall be acquitted. Only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed.
אם יקום והתהלך בחוץ על משענתו--ונקה המכה רק שבתו יתן ורפא ירפא
20 And if a man smites his servant, or his maid, with a rod, and he dies under his hand, he shall surely be punished.
וכי יכה איש את עבדו או את אמתו בשבט ומת תחת ידו--נקם ינקם
21 Notwithstanding, if he continues a day or two, he shall not be punished, for he is his money.
אך אם יום או יומים יעמד--לא יקם כי כספו הוא
22 And if men strive together, and hurt a woman with child, so that her fruit depart, and yet no harm follow, he shall be surely fined, according as the woman's husband shall lay upon him, and he shall pay as the judges determine.
וכי ינצו אנשים ונגפו אשה הרה ויצאו ילדיה ולא יהיה אסון--ענוש יענש כאשר ישית עליו בעל האשה ונתן בפללים
23 But if any harm follows, then thou shall give life for life,
ואם אסון יהיה--ונתתה נפש תחת נפש
24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
עין תחת עין שן תחת שן יד תחת יד רגל תחת רגל
25 burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
כויה תחת כויה פצע תחת פצע חבורה תחת חבורה
26 And if a man smites the eye of his servant, or the eye of his maid, and destroys it, he shall let him go free for his eye's sake.
וכי יכה איש את עין עבדו או את עין אמתו--ושחתה לחפשי ישלחנו תחת עינו
27 And if he knocks out his man-servant's tooth, or his maid-servant's tooth, he shall let him go free for his tooth's sake.
ואם שן עבדו או שן אמתו יפיל--לחפשי ישלחנו תחת שנו
28 And if an ox gores a man or a woman to death, the ox shall surely be stoned, and its flesh shall not be eaten, but the owner of the ox shall be acquitted.
וכי יגח שור את איש או את אשה ומת--סקול יסקל השור ולא יאכל את בשרו ובעל השור נקי
29 But if the ox was accustomed to gore in time past, and it has been testified to its owner, and he has not kept it in, but it has killed a man or a woman, the ox shall be stoned, and its owner shall also be put to death.
ואם שור נגח הוא מתמל שלשם והועד בבעליו ולא ישמרנו והמית איש או אשה--השור יסקל וגם בעליו יומת
30 If a ransom is laid on him, then he shall give for the redemption of his life whatever is laid upon him.
אם כפר יושת עליו--ונתן פדין נפשו ככל אשר יושת עליו
31 Whether it has gored a son, or has gored a daughter, according to this judgment it shall be done to him.
או בן יגח או בת יגח--כמשפט הזה יעשה לו
32 If the ox gores a man-servant or a maid-servant, there shall be given to their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.
אם עבד יגח השור או אמה--כסף שלשים שקלים יתן לאדניו והשור יסקל
33 And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit and not cover it, and an ox or a donkey falls in it,
וכי יפתח איש בור או כי יכרה איש בר--ולא יכסנו ונפל שמה שור או חמור
34 the owner of the pit shall make it good; he shall give money to the owner of it, and the dead beast shall be his.
בעל הבור ישלם כסף ישיב לבעליו והמת יהיה לו
35 And if one man's ox hurts another's, so that it dies, then they shall sell the live ox, and divide the price of it, and the dead they shall also divide.
וכי יגף שור איש את שור רעהו ומת--ומכרו את השור החי וחצו את כספו וגם את המת יחצון
36 Or if it be known that the ox was accustomed to gore in time past, and its owner has not kept it in, he shall surely pay ox for ox, and the dead beast shall be his own.
או נודע כי שור נגח הוא מתמול שלשם ולא ישמרנו בעליו--שלם ישלם שור תחת השור והמת יהיה לו

< Exodus 21 >