< Exodus 21 >
1 Now these are the ordinances which thou shall set before them.
Now these are the lawes, which thou shalt set before them:
2 If thou buy a Hebrew servant, six years he shall serve, and in the seventh he shall go out free for nothing.
If thou bye an Ebrewe seruant, he shall serue sixe yeres, and in the seuenth he shall go out free, for nothing.
3 If he comes in by himself, he shall go out by himself. If he be married, then his wife shall go out with him.
If he came himselfe alone, he shall goe out himselfe alone: if hee were married, then his wife shall go out with him.
4 If his master gives him a wife and she bears him sons or daughters, the wife and her sons shall be her master's, and he shall go out by himself.
If his master haue giuen him a wife, and she hath borne him sonnes or daughters, he wife and her children shalbe her masters, but he shall goe out himselfe alone.
5 But if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my sons, I will not go out free,
But if the seruant saye thus, I loue my master, my wife and my children, I will not goe out free,
6 then his master shall bring him to God, and shall bring him to the door, or to the door-post, and his master shall bore his ear through with an awl, and he shall serve him forever.
Then his master shall bring him vnto the Iudges, and set him to the dore, or to the poste, and his master shall bore his eare through with a nawle, and he shall serue him for euer.
7 And if a man sells his daughter to be a maid-servant, she shall not go out as the men-servants do.
Likewise if a man sell his daughter to be a seruant, she shall not goe out as the men seruantes doe.
8 If she does not please her master, who has espoused her to himself, then he shall let her be redeemed. He shall have no power to sell her to a foreign people, since he has dealt deceitfully with her.
If shee please not her master, who hath betrothed her to him selfe, then shall hee cause to buy her: hee shall haue no power to sell her to a strange people, seeing he despised her.
9 And if he espouses her to his son, he shall deal with her according to the manner of daughters.
But if he hath betrothed her vnto his sonne, he shall deale with her according to the custome of the daughters.
10 If he takes him another wife, her food, her raiment, and her duty of marriage, he shall not diminish.
If he take him another wife, he shall not diminish her foode, her rayment, and recompence of her virginitie.
11 And if he does not do these three things to her, then she shall go out for nothing, without money.
And if he do not these three vnto her, the shall she go out free, paying no money.
12 He who smites a man, so that he dies, shall surely be put to death.
He that smiteth a man, and he die, shall dye the death.
13 And if a man does not lie in wait, but God delivers him into his hand, then I will appoint for thee a place where he shall flee.
And if a man hath not layed wayte, but God hath offered him into his hande, then I wil appoynt thee a place whither he shall flee.
14 And if a man comes presumptuously upon his neighbor, to kill him with guile, thou shall take him from my altar, that he may die.
But if a man come presumptuously vpon his neighbour to slay him with guile, thou shalt take him from mine altar, that he may die.
15 And he who smites his father or his mother, shall surely be put to death.
Also hee that smiteth his father or his mother, shall die the death.
16 And he who steals a man, and sells him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death.
And he that stealeth a man, and selleth him, if it be founde with him, shall die the death.
17 And he who curses his father or his mother, shall surely be put to death.
And hee that curseth his father or his mother, shall die the death.
18 And if men contend, and one smites the other with a stone, or with his fist, and he does not die, but keeps his bed,
When men also striue together, and one smite another with a stone, or with the fist, and he die not, but lieth in bed,
19 if he rises again, and walks abroad upon his staff, then he who smote him shall be acquitted. Only he shall pay for the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed.
If hee rise againe and walke without vpon his staffe, then shall he that smote him go quite, saue onely hee shall beare his charges for his resting, and shall pay for his healing.
20 And if a man smites his servant, or his maid, with a rod, and he dies under his hand, he shall surely be punished.
And if a man smite his seruant, or his maide with a rod, and he die vnder his hande, he shalbe surely punished.
21 Notwithstanding, if he continues a day or two, he shall not be punished, for he is his money.
But if he continue a day, or two dayes, hee shall not be punished: for he is his money.
22 And if men strive together, and hurt a woman with child, so that her fruit depart, and yet no harm follow, he shall be surely fined, according as the woman's husband shall lay upon him, and he shall pay as the judges determine.
Also if men striue and hurt a woman with childe, so that her childe depart from her, and death follow not, hee shall bee surely punished according as the womans husband shall appoynt him, or he shall pay as the Iudges determine.
23 But if any harm follows, then thou shall give life for life,
But if death follow, then thou shalt paye life for life,
24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,
Eye for eye, tooth for tooth, hande for hand, foote for foote,
25 burning for burning, wound for wound, stripe for stripe.
Burning for burning, wound for wounde, stripe for stripe.
26 And if a man smites the eye of his servant, or the eye of his maid, and destroys it, he shall let him go free for his eye's sake.
And if a man smite his seruant in the eie, or his maide in the eye, and hath perished it, hee shall let him goe free for his eye.
27 And if he knocks out his man-servant's tooth, or his maid-servant's tooth, he shall let him go free for his tooth's sake.
Also if he smite out his seruants tooth, or his maides tooth, he shall let him goe out free for his tooth.
28 And if an ox gores a man or a woman to death, the ox shall surely be stoned, and its flesh shall not be eaten, but the owner of the ox shall be acquitted.
If an oxe gore a man or a woman, that he die, the oxe shalbe stoned to death, and his flesh shall not be eaten, but the owner of the oxe shall goe quite.
29 But if the ox was accustomed to gore in time past, and it has been testified to its owner, and he has not kept it in, but it has killed a man or a woman, the ox shall be stoned, and its owner shall also be put to death.
If the oxe were wont to push in times past, and it hath bene tolde his master, and hee hath not kept him, and after he killeth a man or a woman, the oxe shall be stoned, and his owner shall die also.
30 If a ransom is laid on him, then he shall give for the redemption of his life whatever is laid upon him.
If there be set to him a summe of mony, then he shall pay the raunsome of his life, whatsoeuer shalbe laied vpon him.
31 Whether it has gored a son, or has gored a daughter, according to this judgment it shall be done to him.
Whether he hath gored a sonne or gored a daughter, he shalbe iudged after the same maner.
32 If the ox gores a man-servant or a maid-servant, there shall be given to their master thirty shekels of silver, and the ox shall be stoned.
If the oxe gore a seruant or a mayde, hee shall giue vnto their master thirtie shekels of siluer, and the oxe shalbe stoned.
33 And if a man shall open a pit, or if a man shall dig a pit and not cover it, and an ox or a donkey falls in it,
And when a man shall open a well, or when he shall dig a pit and couer it not, and an oxe or an asse fall therein,
34 the owner of the pit shall make it good; he shall give money to the owner of it, and the dead beast shall be his.
The owner of the pit shall make it good, and giue money to the owners thereof, but the dead beast shalbe his.
35 And if one man's ox hurts another's, so that it dies, then they shall sell the live ox, and divide the price of it, and the dead they shall also divide.
And if a mans oxe hurt his neighbours oxe that he die, then they shall sel the liue oxe, and deuide the money thereof, and the dead oxe also they shall deuide.
36 Or if it be known that the ox was accustomed to gore in time past, and its owner has not kept it in, he shall surely pay ox for ox, and the dead beast shall be his own.
Or if it bee knowen that the oxe hath vsed to push in times past, and his master hath not kept him, he shall pay oxe for oxe, but the dead shall be his owne.