< Ephesians 6 >
1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
Onaꞌ naa boe ana kara! Hei musi rena ina-ama mara, huu naa nandaa no hita Lamatuan hihii-nanaun.
2 Honor thy father and mother, which is the first commandment with promise,
Sia Lamatualain Susura Meumaren nenesuraꞌ oi, “Ho musi fee hadꞌa-hormat neu amam no inam.” Ia, Lamatualain parenda fefeun, nendiꞌ hehelu-fufuliꞌ.
3 so that it may become well with thee, and thou will be long lasting on the earth.
Te leleꞌ Lamatualain fee parendaꞌ naa, Ana helu-fuli nae, “Mete ma ho tao tungga taꞌo naa, dei fo ho hambu papala-babꞌanggiꞌ nae-nae, ma uanale naruꞌ.”
4 And ye fathers, do not exasperate your children, but rear them in the training and admonition of the Lord.
Onaꞌ naa boe, Ina-amaꞌ re! Ama afiꞌ tao dꞌeres mbali ana mara, te naa tao se ramanasa. Malole lenaꞌ mete-seꞌu se no malole, ma nenori se eniꞌ a aꞌana nara fo tungga Lamatuaꞌ dꞌalan. Mete ma ara sala, na, mitudꞌu matetun tungga Lamatuaꞌ hihii-nanaun.
5 Bondmen, be obedient to the masters according to flesh, with fear and trembling, in simplicity of your heart as to the Christ.
Onaꞌ naa boe, atahori mana tao ues re! Hei musi mimitau ma rena malanggam mana parenda nggi sia raefafo ia. Afiꞌ tao-ues no rala seseriꞌ, te tungga tebꞌe-tebꞌeꞌ Malangga hihii-nanaun, onaꞌ hei o tungga tebꞌe-tebꞌeꞌ Kristus hihii-nanaun.
6 Not according to eye-service, as men-pleasers, but as bondmen of Christ, doing the will of God from the soul,
Huu hei ia ra o, Kristus atahori mana tao-ues nara boe. De sia raefafoꞌ ia, afiꞌ manggateeꞌ a leleꞌ malangga sia mata mara, te mae ana nese o tao-ues tebꞌe-tebꞌeꞌ fee neu e. Huu Lamatualain hihii-nanaun taꞌo naa.
7 bond-serving with goodwill, as to the Lord and not to men.
Dadꞌi milalao ue-tatao mara no manggateeꞌ, onaꞌ hei tao-ues fee hita Lamatualain na, te nda onaꞌ ue-tao fee atahori sa.
8 Knowing that whatever good thing each may do, he will receive this from the Lord, whether bondman or freeman.
Huu hita bubꞌuluꞌ tae, dei fo Lamatualain bala-bꞌae atahori mana tao dꞌala maloleꞌ. Itaꞌ mae sira, atahori mana tao ues do, malangga do, ate do, atahori mana leo aoꞌ o, Ana bala-bꞌae fee basa se.
9 And ye masters, do the same things to them, easing up the threats, knowing also that the master of you yourselves is in the heavens, and there is no partiality from him.
Onaꞌ naa boe, malangga re! Ama afiꞌ miꞌitatauꞌ atahori mana tao-ues mara. Te ara raꞌena Lamatuaꞌ sia sorga, onaꞌ hei ena ma boe. Ana nda pili-tadꞌa sa, ma Ana rena sudꞌiꞌ a se. Mae malangga do, mana tao ues o, ana rena basa se.
10 Finally my brothers, be strong in the Lord and in the power of his might.
Rena malolole au oꞌola maꞌabui ngga ia. Hei musi toꞌu mihereꞌ nemehere mara neu Lamatualain, Huu Eni, hei malanggam, ma koasan manaseliꞌ. Naa mana tao maꞌadereꞌ nggi.
11 Put on the full armor of God to enable you to stand against the wiles of the devil.
Soldꞌadꞌu raa pake babꞌaa aoꞌ no tee-tandeꞌ fo labꞌan musu nara. Lamatuaꞌ nae pake nggi onaꞌ soldꞌadꞌu ra boe. Ana nau hei labꞌan basa dudꞌuꞌa deꞌulakaꞌ fo nitu ra malangga monaen taoꞌ ra. Naa de hei musi mihehere mendiꞌ basa Lamatualain babꞌaa-aon no tee-tanden.
12 Because our wrestling is not against flesh and blood, but against the principal offices, against the positions of authority, against the world-rulers of the darkness of this age, against the spiritual things of wickedness in the heavenly things. (aiōn )
Te hita ia ra, tatati! Hita nda tatati labꞌan atahori sa, te tatati labꞌan koasa deꞌulakaꞌ fo nda titaꞌ a sa, labꞌan mana toꞌu parendaꞌ ra, labꞌan koasa maꞌahatuꞌ, ma labꞌan dꞌala-dꞌala deꞌulakaꞌ ra. (aiōn )
13 Because of this take ye up the full armor of God, so that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
De hei musi mihehere mendiꞌ basa Lamatualain tee-tanden. Naa fo, mete ma fai deꞌulakaꞌ nema, na, hei bisa labꞌan mikindoo losa nateꞌe. Te mete ma hei nda tudꞌa sa, na, hei bisa miꞌitataaꞌ losa misenggiꞌ.
14 Stand ye therefore having girded your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness,
Dadꞌi hei musi minea mihereꞌ! Mimihereꞌ a Lamatuaꞌ Dedꞌea-oꞌola ndoo-tetun, huu naa onaꞌ hei pake soldꞌadꞌu ra bobꞌorin. Misodꞌa no ndoo-tetuꞌ, huu naa onaꞌ hei pake badꞌu besiꞌ fo babꞌaa tenda mara.
15 and having shod your feet in preparation of the good news of peace.
Mihehere fo mi mifadꞌe Hara-lii Maloleꞌ mana matudꞌu dalaꞌ fo atahori rasodꞌa no mole-dꞌame ro Lamatualain, huu naa onaꞌ hei pake soldꞌadꞌu ra sapatu nara.
16 Above all having taken up the shield of faith, by which ye will be able to quench all the fiery darts of evil.
Mimihere mikindooꞌ a neu Lamatuaꞌ, huu naa onaꞌ babꞌa besiꞌ fo pake basili mendiꞌ. Hei bisa pake tee-tandeꞌ naa fo mimateꞌ basa nitu deꞌulakaꞌ ra bubꞌusu ain fo ara bꞌusu nisiꞌ heiꞌ a.
17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God,
Toꞌu mihereꞌ nemehere mara, mae hei hambu masodꞌaꞌ mia Lamatualain, huu naa onaꞌ soldꞌadꞌu ra pake solo besi baja. Toꞌu mihereꞌ Lamatualain Dedꞌea-oꞌolan mia Dula-dꞌale Meumaren, huu naa onaꞌ soldꞌadꞌu ra toꞌu tafaꞌ.
18 praying through every prayer and entreaty at every time in spirit, and being alert in this same thing in all perseverance and entreaty for all the sanctified,
Mete ma hei mae mimbiriiꞌ mihereꞌ, na, hei musi hule-oꞌe mikindooꞌ a mendiꞌ Lamatualain Dula-dꞌale Meumaren koasan. Minea mikindooꞌ a, afiꞌ miloeꞌ hule-oꞌe fee basa Lamatuaꞌ atahori nara sudꞌiꞌ a sia bee.
19 and for me, so that utterance may be given to me in boldness in opening my mouth to make known the mystery of the good news,
Ma afiꞌ liliiꞌ hule-oꞌe fee au boe. Moꞌe fo Lamatualain fee au hehelu-fufulin, naa fo au bisa ufadꞌe relo-relo Eni dudꞌuꞌan fee atahori laen ra boe.
20 for which I am an ambassador in bondage, so that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
Mae au dadꞌi atahori bꞌui ena o, Lamatuaꞌ Yesus denu au, dadꞌi dedꞌenun. Dadꞌi hule-oꞌe fee au, fo afiꞌ umutau olaꞌ no matetuꞌ, na memaꞌ au ues ngga na!
21 But that ye also may know the things concerning me, what I do, Tychicus, the beloved brother and faithful helper in the Lord, will make known all things to you.
Au nau hei bubꞌuluꞌ au tetende-nemberii ngga. Huu naa, au fee Tikikus neti. Eni, au toronoo susue ngga, ma ana manggate dui-bꞌengga Yesus Kristus ue-tataon.
22 Whom I sent to you for this same thing, so that ye might know the things about us, and that he might encourage your hearts.
Hela fo ana dui soꞌal hai masodꞌa mara sia ia. Ma au o nau fo ana tao manggatee rala mara boe.
23 Peace to the brothers, and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Au hule neu Lamatualain, fo hita Aman, no Yesus Kristus, fo hita Lamatuan, fo Ara tao basa toronooꞌ ra esa dꞌame no esa, ma esa sue esa, huu hei mimihere Se.
24 The grace is with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptibility. Truly.
Au o hule-oꞌe, fo hita Lamatuan Yesus Kristus natudꞌu rala malolen neu basa atahori mana sue rakandooꞌ E. Au susura ngga losaꞌ ia ena! Sodꞌa-moleꞌ Paulus