< Ephesians 6 >
1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
자녀들아 너희 부모를 주 안에서 순종하라 이것이 옳으니라
2 Honor thy father and mother, which is the first commandment with promise,
네 아버지와 어머니를 공경하라 이것이 약속 있는 첫 계명이니
3 so that it may become well with thee, and thou will be long lasting on the earth.
이는 네가 잘 되고 땅에서 장수하리라
4 And ye fathers, do not exasperate your children, but rear them in the training and admonition of the Lord.
또 아비들아 너희 자녀를 노엽게 하지 말고 오직 주의 교양과 훈계로 양육하라
5 Bondmen, be obedient to the masters according to flesh, with fear and trembling, in simplicity of your heart as to the Christ.
종들아 두려워하고 떨며 성실한 마음으로 육체의 상전에게 순종하기를 그리스도께 하듯 하여
6 Not according to eye-service, as men-pleasers, but as bondmen of Christ, doing the will of God from the soul,
눈가림만 하여 사람을 기쁘게 하는 자처럼 하지 말고 그리스도의 종들처럼 마음으로 하나님의 뜻을 행하여
7 bond-serving with goodwill, as to the Lord and not to men.
단 마음으로 섬기기를 주께 하듯 하고 사람들에게 하듯 하지 말라
8 Knowing that whatever good thing each may do, he will receive this from the Lord, whether bondman or freeman.
이는 각 사람이 무슨 선을 행하든지 종이나 자유하는 자나 주에게 그대로 받을 줄을 앎이니라
9 And ye masters, do the same things to them, easing up the threats, knowing also that the master of you yourselves is in the heavens, and there is no partiality from him.
상전들아 너희도 저희에게 이와 같이 하고 공갈을 그치라 이는 저희와 너희의 상전이 하늘에 계시고 그에게는 외모로 사람을 취하는 일이 없는 줄 너희가 앎이니라
10 Finally my brothers, be strong in the Lord and in the power of his might.
종말로 너희가 주 안에서와 그 힘의 능력으로 강건하여지고
11 Put on the full armor of God to enable you to stand against the wiles of the devil.
마귀의 궤계를 능히 대적하기 위하여 하나님의 전신 갑주를 입으라
12 Because our wrestling is not against flesh and blood, but against the principal offices, against the positions of authority, against the world-rulers of the darkness of this age, against the spiritual things of wickedness in the heavenly things. (aiōn )
우리의 씨름은 혈과 육에 대한 것이 아니요 정사와 권세와 이 어두움의 세상 주관자들과 하늘에 있는 악의 영들에게 대함이라 (aiōn )
13 Because of this take ye up the full armor of God, so that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
그러므로 하나님의 전신 갑주를 취하라 이는 악한 날에 너희가 능히 대적하고 모든 일을 행한 후에 서기 위함이라
14 Stand ye therefore having girded your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness,
그런즉 서서 진리로 너희 허리띠를 띠고 의의 흉배를 붙이고
15 and having shod your feet in preparation of the good news of peace.
평안의 복음의 예비한 것으로 신을 신고
16 Above all having taken up the shield of faith, by which ye will be able to quench all the fiery darts of evil.
모든 것 위에 믿음의 방패를 가지고 이로써 능히 악한 자의 모든 화전을 소멸하고
17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God,
구원의 투구와 성령의 검 곧 하나님의 말씀을 가지라
18 praying through every prayer and entreaty at every time in spirit, and being alert in this same thing in all perseverance and entreaty for all the sanctified,
모든 기도와 간구로 하되 무시로 성령 안에서 기도하고 이를 위하여 깨어 구하기를 항상 힘쓰며 여러 성도를 위하여 구하고
19 and for me, so that utterance may be given to me in boldness in opening my mouth to make known the mystery of the good news,
또 나를 위하여 구할 것은 내게 말씀을 주사 나로 입을 벌려 복음의 비밀을 담대히 알리게 하옵소서 할 것이니
20 for which I am an ambassador in bondage, so that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
이 일을 위하여 내가 쇠사슬에 매인 사신이 된 것은 나로 이 일에 당연히 할 말을 담대히 하게 하려 하심이니라
21 But that ye also may know the things concerning me, what I do, Tychicus, the beloved brother and faithful helper in the Lord, will make known all things to you.
나의 사정 곧 내가 무엇을 하는지 너희에게도 알게 하려 하노니 사랑을 받은 형제요 주 안에서 진실한 일꾼인 두기고가 모든 일을 너희에게 알게 하리라
22 Whom I sent to you for this same thing, so that ye might know the things about us, and that he might encourage your hearts.
우리 사정을 알게 하고 또 너희 마음을 위로하게 하기 위하여 내가 특별히 저를 너희에게 보내었노라
23 Peace to the brothers, and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.
아버지 하나님과 주 예수 그리스도에게로부터 평안과 믿음을 겸한 사랑이 형제들에게 있을지어다
24 The grace is with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptibility. Truly.
우리 주 예수 그리스도를 변함 없이 사랑하는 모든 자에게 은혜가 있을지어다