< Ephesians 6 >

1 Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
Деца, покорявайте се на родителите си в Господа;
2 Honor thy father and mother, which is the first commandment with promise,
"Почитай баща си и майка си", (което е първата заповед с обещание),
3 so that it may become well with thee, and thou will be long lasting on the earth.
"за да ти бъде добре и да живееш много години на земята".
4 And ye fathers, do not exasperate your children, but rear them in the training and admonition of the Lord.
И вие, бащи, не дразнете децата си, но възпитавайте ги в учение и наставление Господне.
5 Bondmen, be obedient to the masters according to flesh, with fear and trembling, in simplicity of your heart as to the Christ.
Слуги, покорявайте се на господарите си по плът със страх и трепет в простотата на сърцето си, като към Христа.
6 Not according to eye-service, as men-pleasers, but as bondmen of Christ, doing the will of God from the soul,
Не работете само пред очи като човекоугодници, но като Христови слуги изпълнявайте от душа Божията воля;
7 bond-serving with goodwill, as to the Lord and not to men.
и слугувайте с добра воля като на Господа, а не на човеци;
8 Knowing that whatever good thing each may do, he will receive this from the Lord, whether bondman or freeman.
понеже знаете, че всеки слуга или свободен, ще получи от Господа същото добро каквото върши.
9 And ye masters, do the same things to them, easing up the threats, knowing also that the master of you yourselves is in the heavens, and there is no partiality from him.
И вие, господари, струвайте същото на тях, като се въздържате от заплашването; понеже знаете, че и на тях и на вас има Господар на небесата, у когото няма лицеприятие.
10 Finally my brothers, be strong in the Lord and in the power of his might.
Най-после, заяквайте в Господа и в силата на Неговото могъщество.
11 Put on the full armor of God to enable you to stand against the wiles of the devil.
Облечете се в Божието всеоръжие, за да можете да устоите срещу хитростите на дявола.
12 Because our wrestling is not against flesh and blood, but against the principal offices, against the positions of authority, against the world-rulers of the darkness of this age, against the spiritual things of wickedness in the heavenly things. (aiōn g165)
Защото нашата борба не е срещу кръв и плът, но срещу началствата, срещу властите, срещу духовните сили на нечестието в небесните места. (aiōn g165)
13 Because of this take ye up the full armor of God, so that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
Затова вземете Божието всеоръжие, за да можете да противостоите в злия ден, и, като надвиете на всичко, да устоите.
14 Stand ye therefore having girded your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness,
Стойте, прочее, препасани с истина през кръста си и облечени в правдата за бронен нагръдник,
15 and having shod your feet in preparation of the good news of peace.
и с нозете си обути с готовност чрез благовестието на мира.
16 Above all having taken up the shield of faith, by which ye will be able to quench all the fiery darts of evil.
А освен всичко това, вземете вярата за щит, с който ще можете да угасите всичките огнени стрели на нечестивия;
17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God,
вземете тоже за шлем спасението и меча на Духа, който е Божието слово;
18 praying through every prayer and entreaty at every time in spirit, and being alert in this same thing in all perseverance and entreaty for all the sanctified,
молещи се в Духа на всяко време с всякаква молитва и молба, бидейки бодри в това с неуморно постоянство и моление за всичките светии,
19 and for me, so that utterance may be given to me in boldness in opening my mouth to make known the mystery of the good news,
и за мене, да ми се даде израз да отворя устата си, за да оповестя дръзновенно тайната на благовестието,
20 for which I am an ambassador in bondage, so that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
за което съм посланник в окови, да говоря за него с дръзновение, както прилича да говоря.
21 But that ye also may know the things concerning me, what I do, Tychicus, the beloved brother and faithful helper in the Lord, will make known all things to you.
Но, за да знайте и вие за моите работи, и как съм, всичко ще ви каже Тихик, любезният брат и верен в Господа служител;
22 Whom I sent to you for this same thing, so that ye might know the things about us, and that he might encourage your hearts.
когото пратих до вас нарочно за това, да узнаете нашето състояние, и той да утеши сърцата ви.
23 Peace to the brothers, and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Мир на братята, и любов с вяра, от Бога Отца и Господа Исуса Христа.
24 The grace is with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptibility. Truly.
Благодат да бъде с всички, които исрено любят нашия Господ Исус Христос. [Амин]

< Ephesians 6 >