< Ephesians 4 >

1 I therefore, the prisoner in the Lord, call on you to walk worthily of the calling in which ye were called,
Tad nu jūs lūdzu, es, saistīts iekš Tā Kunga, ka jūs cienīgi staigājiet pēc tās aicināšanas, ar ko esat aicināti,
2 with all humility and meekness, with longsuffering, forbearing each other in love.
Ar visu pazemību un laipnību un lēnprātību, cits citu panesdami iekš mīlestības,
3 Endeavoring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace,
Un čakli būdami, sargāt gara vienprātību caur miera saiti,
4 one body, and one Spirit. Just as also ye were called in one hope of your calling,
Viena miesa un viens gars, tā kā jūs arī esat aicināti savā aicināšanā uz vienu cerību;
5 one Lord, one faith, one immersion,
Viens Kungs, viena ticība, viena kristība;
6 one God and Father of all. He is over all, and through all, and in us all.
Viens visu Dievs un Tēvs, kas ir pār visiem un caur visiem un iekš visiem.
7 But the grace was given to each of us, according to the measure of the gift of the Christ.
Bet ikvienam no jums žēlastība ir dota pēc Kristus dāvanas mēra.
8 Therefore he says, Having ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts to men.
Tāpēc Tas saka: “Viņš ir uzkāpis augstībā, cietumu pārvarējis un cilvēkiem dāvanas devis.”
9 And what is the ascended, except that he also first descended into the lower parts of the earth?
(Bet tas vārds: Viņš ir uzkāpis, ko citu tas saka nekā: Viņš arī papriekš ir nokāpis tais jo zemās zemes vietās?
10 He who descended is also the same man who ascended high above all the heavens, so that he might fill all things.
Kas ir nokāpis, tas ir Tas Pats, kas arī uz augšu kāpis, tālu pār visām debesīm, ka Tas visu piepildītu.)
11 And indeed he gave the apostles, and the prophets, and the evangelists, and the shepherds and teachers
Un Viņš citus ir devis par apustuļiem un citus par praviešiem un citus par evaņģēlistiem un citus par ganiem un mācītājiem,
12 for the perfecting of the sanctified, for the work of ministry, for edification of the body of the Christ.
Ka tie svētie top sataisīti uz kalpošanas darbu, Kristus miesai par uztaisīšanu,
13 Until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a perfect man, to a standard of stature of the fullness of the Christ.
Kamēr mēs visi tiekam pie Dieva Dēla vienādas ticības un atzīšanas un uzaugam par pilnīgu vīru, pilnīgi Kristum līdzīgi;
14 So that we may no longer be childish, tossed about and carried about by every wind of doctrine by the trickery of men in craftiness with the methodology of error.
Lai vairs neesam bērni, kas top šaubīti un mētāti no ikkatra mācības vēja caur cilvēku blēdību un viltību, ar ko tie meklē mūs pievilt,
15 But being truthful in love, we may cause all things to grow for him who is the head-the Christ-
Bet patiesīgi būdami iekš mīlestības lai augam visās lietās iekš Tā, kas ir tā galva, proti Kristus,
16 from whom the whole body, joined together and united together through every connection of the supply, according to the working of each one part within a standard, makes the growth of the body for the construction of itself by love.
No kā visa miesa top salaista un sastiprināta caur visādām palīdzības saitēm pēc tā spēka, kas ikkatram loceklim ir, ka tā miesa uzaug pati uztaisīdamies iekš mīlestības.
17 This I say therefore, and solemnly declare in the Lord, for you to walk no longer as also the other Gentiles walk, in the vanity of their mind,
To nu es saku un apliecināju iekš Tā Kunga, ka jums nebūs vairs staigāt, kā tie citi pagāni staigā iekš prāta nelietības,
18 darkened in their understanding, alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the callousness of their heart.
Saprašanā aptumšoti, sveši būdami tai Dieva dzīvībai caur nezināšanu, kas iekš tiem ir, caur viņu sirds cietību,
19 Who, having become callous, gave themselves over to licentiousness for the work of all uncleanness in greed.
Kas par nebēdniekiem palikuši, ir nodevušies bezkaunībai uz visādas nešķīstības darbiem iekš mantas kārības.
20 But ye did not so learn the Christ,
Bet tā jūs Kristu neesat mācījušies,
21 if indeed ye heard him, and were taught in him, as truth is in Jesus,
Ja tikai par Viņu esat dzirdējuši un iekš Viņa esat mācīti, tā kā iekš Jēzus ir patiesība.
22 for you to put off the old man according to your former conduct, the man who is corrupt according to the desires of deceitfulness,
Tad nu jums pēc tās iepriekšējās dzīvošanas būs nolikt to veco cilvēku, kas samaitāts caur viltīgām kārībām;
23 and to be renewed in the spirit of your mind,
Un jums būs atjaunoties savā sirds prātā un garā,
24 and to put on the new man according to God, the man who was created in righteousness and piety of the truth.
Un apvilkt to jauno cilvēku, kas pēc Dieva radīts iekš patiesas taisnības un svētības.
25 Therefore having put off falsehood, let each man speak truth with his neighbor, because we are body-parts of each other.
Tādēļ noliekat melus un runājiet patiesību, ikviens ar savu tuvāko, jo mēs esam locekļi savā starpā.
26 Be ye angry, and sin not. Let not the sun go down upon your wrath,
Dusmojiet un negrēkojiet; lai saule nenoiet pār jūsu dusmību.
27 neither give a place to the devil.
Nedodiet vietu velnam.
28 Let the man who steals steal no more, but rather let him labor, working with his hands the good, so that he may have to give to him who has need.
Kas zadzis, tam vairs nebūs zagt, bet jo vairāk strādāt un ar rokām ko labu sagādāt, lai būtu ko dot tam, kam trūkst.
29 Let no corrupt speech go out of your mouth, rather if there is any good word for edification of a need, so that it may give grace to those who hear.
Nekādai nelietīgai valodai nebūs iziet no jūsu mutes; bet tādai, kas ir laba un derīga priekš uztaisīšanas, lai dod svētību tiem, kas to dzird.
30 And do not grieve the Holy Spirit of God, in which ye are sealed for a day of redemption.
Un neapbēdinājiet to Svēto Dieva Garu, caur ko jūs esat apzieģelēti uz to atpestīšanas dienu.
31 Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamor, and reviling be taken away from you, with all evil.
Ikviens rūgtums un dusmība un bardzība un brēkšana un zaimošana līdz ar visu ļaunumu lai ir tālu nost no jums.
32 And become good toward each other, compassionate, forgiving each other, even as also God in Christ forgave us.
Bet esiet cits pret citu laipnīgi, sirds žēlīgi, cits par citu apžēlodamies, tā kā arī Dievs iekš Kristus ir apžēlojies par jums.

< Ephesians 4 >