< Ecclesiastes 7 >
1 A good name is better than precious oil, and the day of death, than the day of birth.
Danh tiếng tốt hơn dầu quý giá. Ngày qua đời hơn hẳn ngày sinh.
2 It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting. For that is the end of all men, and the living will lay it to his heart.
Thà dành thời gian tại tang chế hơn tại yến tiệc. Ai rồi cũng phải chết—vậy người sống hãy để tâm suy nghĩ điều này.
3 Sorrow is better than laughter, for by the sadness of the countenance the heart is made glad.
Buồn bã hơn cười vui, vì buồn bã luyện lọc lòng chúng ta.
4 The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of mirth.
Người khôn ngoan nghiền ngẫm về sự chết, trong khi người dại chỉ nghĩ đến vui chơi.
5 It is better to hear the rebuke of a wise man, than for a man to hear the song of fools.
Thà bị người khôn ngoan chỉ trích còn hơn được người ngu dại ngợi khen.
6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.
Tiếng cười của người dại chóng qua, như tiếng nổ lách tách trong lửa. Đây cũng thật là điều vô nghĩa.
7 Surely oppression makes the wise man foolish, and a bribe destroys the understanding.
Của hối lộ khiến người khôn hóa dại, và nó làm hư hỏng lòng người.
8 Better is the end of a thing than the beginning of it. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
Kết thúc việc hơn khởi đầu một việc. Lòng kiên nhẫn hơn tính kiêu căng.
9 Be not hasty in thy spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.
Đừng vội để lòng mình nóng giận, vì cơn giận sẵn trong lòng người dại.
10 Say thou not, What is the cause that the former days were better than these? For thou do not inquire wisely concerning this.
Đừng ước ao “những ngày quá khứ tốt đẹp.” Vì như thế chẳng phải khôn ngoan chút nào.
11 Wisdom is as good as an inheritance, yea, it is more excellent for those who see the sun.
Sự khôn ngoan như kế thừa gia sản. Cả hai đều ích lợi cho đời sống của người.
12 For wisdom is a defense, even as money is a defense. But the excellency of knowledge is, that wisdom preserves the life of him who has it.
Khôn ngoan và tiền bạc có thể giúp mình có mọi thứ, nhưng chỉ có khôn ngoan mới cứu được mạng sống mình.
13 Consider the work of God. For who can make that straight, which he has made crooked?
Hãy suy ngẫm công việc của Đức Chúa Trời, vì ai có thể làm cho thẳng vật Ngài đã bẻ cong?
14 In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider. Yea, God has made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything after him.
Lúc thịnh vượng hãy nên vui hưởng, nhưng khi tai biến ập đến, nên biết rằng Đức Chúa Trời cho cả hai điều đó xảy ra. Nên nhớ rằng ở đời không có gì là chắc chắn.
15 All this I have seen in my days of vanity. There is a righteous man who perishes in his righteousness, and there is a wicked man who prolongs his life in his evil-doing.
Tôi đã thấy mọi điều trong cuộc đời vô nghĩa này, kể cả người tốt chết sớm và người ác sống lâu.
16 Be not over-righteous, nor show thyself too wise. Why should thou destroy thyself?
Vậy, đừng tỏ ra quá tốt hoặc quá khôn! Sao phải tự hại mình?
17 Do not much wrong, nor be thou a fool. Why should thou die before thy time?
Mặt khác, đừng theo đường gian ác. Cũng đừng sống dại khờ! Tại sao phải chết trước hạn kỳ?
18 It is good that thou should take hold of this, yea, also from that withdraw not thy hand. For he who fears God shall come forth from them all.
Hãy chú ý những điều chỉ dẫn này, vì bất cứ ai kính sợ Đức Chúa Trời sẽ tránh được cả hai.
19 Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers that are in a city.
Một người khôn ngoan mạnh hơn mười người lãnh đạo thành.
20 Surely there is not a righteous man upon earth that does good, and sins not.
Chẳng có một người nào suốt đời làm điều phải mà không phạm tội.
21 Also do not take heed to all words that are spoken, lest thou hear thy servant curse thee.
Đừng chú tâm đến lời nhỏ to—kẻo con sẽ nghe lời của đầy tớ nguyền rủa mình.
22 For many times also thine own heart knows that thou thyself likewise have cursed others.
Vì lòng con biết rằng chính con cũng hay nguyền rủa người khác.
23 All this I have proved in wisdom. I said, I will be wise, but it was far from me.
Tôi cố gắng hết sức để trí khôn hướng dẫn mọi suy nghĩ và hành động mình. Tôi tự nói: “Tôi kiên quyết trở nên khôn ngoan.” Nhưng sự khôn ngoan vẫn ở quá xa.
24 That which is, is far off and exceedingly deep. Who can find it out?
Sự khôn ngoan ở nơi xa thẳm và khó tìm được?
25 I turned about, and my heart was set to know and to search out, and to seek wisdom and the reason of things, and to know that wickedness is folly, and that foolishness is madness.
Tôi tìm kiếm khắp nơi, quyết tâm tìm kiếm sự khôn ngoan và tìm hiểu nguyên lý muôn vật. Tôi đã quyết tâm để chứng tỏ rằng gian ác là ngu dốt và dại dột là điên rồ.
26 And I find more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, and whose hands are chains. He who pleases God shall escape from her, but the sinner shall be taken by her.
Tôi nhận thấy một người đàn bà quyến rũ là một cái bẫy cay đắng hơn sự chết. Tình nàng là bẫy lưới, và đôi tay mềm của nàng là dây xích. Những ai đẹp lòng Đức Chúa Trời sẽ thoát khỏi tay nàng, còn người tội lỗi sẽ rơi vào bẫy của nàng.
27 Behold, I have found this, says the Preacher, laying one thing to another, to find out the account,
Người Truyền Đạo nói: “Đây là kết luận của tôi. Tôi nhận thấy điều này sau khi xem xét kỹ lưỡng từ nhiều khía cạnh.
28 which my soul still seeks, but I have not found: among a thousand I have found one man, but among all those I have not found a woman.
Dù tôi đã tìm kiếm nhiều lần, tôi vẫn không tìm được điều mình đang tìm kiếm. Trong một nghìn người đàn ông, chỉ có một người là ngay thẳng, còn trong tất cả người đàn bà, chẳng có một người nào!
29 Behold, this only I have found: That God made man upright, but they have sought out many contrivances.
Nhưng tôi tìm được điều này: Đức Chúa Trời tạo dựng con người ngay thẳng, nhưng loài người lại đi theo con đường xấu của riêng mình.”