< Ecclesiastes 7 >

1 A good name is better than precious oil, and the day of death, than the day of birth.
Um bom nome é melhor que um perfume fino; e o dia da morte é melhor que o dia do nascimento.
2 It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting. For that is the end of all men, and the living will lay it to his heart.
É melhor ir à casa do luto do que ir à casa do banquete; pois esse é o fim de todos os homens, e os vivos devem levar isso a sério.
3 Sorrow is better than laughter, for by the sadness of the countenance the heart is made glad.
A dor é melhor que o riso; pois pela tristeza do rosto o coração se recupera.
4 The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of mirth.
O coração dos sábios está na casa do luto; mas o coração dos tolos está na casa da alegria.
5 It is better to hear the rebuke of a wise man, than for a man to hear the song of fools.
É melhor ouvir a repreensão dos sábios do que um homem ouvir o canto dos tolos.
6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.
Pois como o crepitar de espinhos debaixo de um vaso, assim é o riso do tolo. Isto também é vaidade.
7 Surely oppression makes the wise man foolish, and a bribe destroys the understanding.
Certamente a extorsão torna o sábio tolo; e um suborno destrói o entendimento.
8 Better is the end of a thing than the beginning of it. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
Melhor é o fim de uma coisa do que o seu começo. O paciente em espírito é melhor do que o orgulhoso em espírito.
9 Be not hasty in thy spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.
Não se precipite em seu espírito para ficar com raiva, pois a raiva repousa no seio dos tolos.
10 Say thou not, What is the cause that the former days were better than these? For thou do not inquire wisely concerning this.
Não diga: “Por que os primeiros dias foram melhores do que estes?” Pois você não pergunte sabiamente sobre isso.
11 Wisdom is as good as an inheritance, yea, it is more excellent for those who see the sun.
A sabedoria é tão boa quanto uma herança. Sim, é mais excelente para aqueles que vêem o sol.
12 For wisdom is a defense, even as money is a defense. But the excellency of knowledge is, that wisdom preserves the life of him who has it.
Pois a sabedoria é uma defesa, assim como o dinheiro é uma defesa; mas a excelência do conhecimento é que a sabedoria preserva a vida de quem a tem.
13 Consider the work of God. For who can make that straight, which he has made crooked?
Considere a obra de Deus, pois quem pode tornar reta aquilo que Ele fez tortuoso?
14 In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider. Yea, God has made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything after him.
No dia da prosperidade seja alegre, e no dia da adversidade considere; sim, Deus fez um lado a lado com o outro, até o fim de que o homem não deve descobrir nada depois dele.
15 All this I have seen in my days of vanity. There is a righteous man who perishes in his righteousness, and there is a wicked man who prolongs his life in his evil-doing.
Tudo isso eu vi em meus dias de vaidade: há um homem justo que perece em sua retidão, e há um homem mau que vive muito tempo em sua maldade.
16 Be not over-righteous, nor show thyself too wise. Why should thou destroy thyself?
Não seja excessivamente justo, nem se faça excessivamente sábio. Por que você deve destruir a si mesmo?
17 Do not much wrong, nor be thou a fool. Why should thou die before thy time?
Não seja muito malvado, nem seja tolo. Por que você deve morrer antes do seu tempo?
18 It is good that thou should take hold of this, yea, also from that withdraw not thy hand. For he who fears God shall come forth from them all.
É bom que você se apodere disso. Sim, também não retire sua mão disso, pois quem teme que Deus saia de todos eles.
19 Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers that are in a city.
A sabedoria é uma força para o homem sábio mais de dez governantes que estão em uma cidade.
20 Surely there is not a righteous man upon earth that does good, and sins not.
Certamente não há um homem justo na terra que faça o bem e não peque.
21 Also do not take heed to all words that are spoken, lest thou hear thy servant curse thee.
Também não tome cuidado com todas as palavras que são ditas, para não ouvir seu servo te amaldiçoar;
22 For many times also thine own heart knows that thou thyself likewise have cursed others.
pois muitas vezes seu próprio coração sabe que você mesmo amaldiçoou os outros da mesma forma.
23 All this I have proved in wisdom. I said, I will be wise, but it was far from me.
Tudo isso eu tenho provado com sabedoria. Eu disse: “Eu serei sábio”; mas estava longe de mim.
24 That which is, is far off and exceedingly deep. Who can find it out?
O que é, está muito longe e excessivamente profundo. Quem pode descobri-lo?
25 I turned about, and my heart was set to know and to search out, and to seek wisdom and the reason of things, and to know that wickedness is folly, and that foolishness is madness.
Eu me virei, e meu coração procurou saber e procurar, e buscar sabedoria e o esquema das coisas, e saber que a maldade é estupidez, e que a loucura é loucura.
26 And I find more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, and whose hands are chains. He who pleases God shall escape from her, but the sinner shall be taken by her.
Acho mais amarga do que a morte a mulher cujo coração é laços e armadilhas, cujas mãos são correntes. Quem agradar a Deus escapará dela; mas o pecador será ludibriado por ela.
27 Behold, I have found this, says the Preacher, laying one thing to another, to find out the account,
“Eis que encontrei isto”, diz o pregador, “um para o outro, para encontrar uma explicação
28 which my soul still seeks, but I have not found: among a thousand I have found one man, but among all those I have not found a woman.
que minha alma ainda procura, mas não encontrei”. Encontrei um homem entre mil, mas não encontrei uma mulher entre todos eles”.
29 Behold, this only I have found: That God made man upright, but they have sought out many contrivances.
Eis que só encontrei isto: que Deus fez o homem reto; mas eles buscam muitas invenções”.

< Ecclesiastes 7 >