< Ecclesiastes 7 >

1 A good name is better than precious oil, and the day of death, than the day of birth.
아름다운 이름이 보배로운 기름보다 낫고 죽는 날이 출생하는 날보다 나으며
2 It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting. For that is the end of all men, and the living will lay it to his heart.
초상집에 가는 것이 잔치집에 가는 것보다 나으니 모든 사람의 결국이 이와 같이 됨이라 산 자가 이것에 유심하리로다
3 Sorrow is better than laughter, for by the sadness of the countenance the heart is made glad.
슬픔이 웃음보다 나음은 얼굴에 근심함으로 마음이 좋게 됨이니라
4 The heart of the wise is in the house of mourning, but the heart of fools is in the house of mirth.
지혜자의 마음은 초상집에 있으되 우매자의 마음은 연락하는 집에 있느니라
5 It is better to hear the rebuke of a wise man, than for a man to hear the song of fools.
사람이 지혜자의 책망을 듣는 것이 우매자의 노래를 듣는 것보다 나으니라
6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.
우매자의 웃음 소리는 솥 밑에서 가시나무의 타는 소리 같으니 이것도 헛되니라
7 Surely oppression makes the wise man foolish, and a bribe destroys the understanding.
탐학이 지혜자를 우매하게 하고 뇌물이 사람의 명철을 망케 하느니라
8 Better is the end of a thing than the beginning of it. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
일의 끝이 시작보다 낫고 참는 마음이 교만한 마음보다 나으니
9 Be not hasty in thy spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.
급한 마음으로 노를 발하지 말라 노는 우매자의 품에 머무름이니라
10 Say thou not, What is the cause that the former days were better than these? For thou do not inquire wisely concerning this.
옛날이 오늘보다 나은 것이 어찜이냐 하지 말라 이렇게 묻는 것이 지혜가 아니니라
11 Wisdom is as good as an inheritance, yea, it is more excellent for those who see the sun.
지혜는 유업같이 아름답고 햇빛을 보는 자에게 유익하도다
12 For wisdom is a defense, even as money is a defense. But the excellency of knowledge is, that wisdom preserves the life of him who has it.
지혜도 보호하는 것이 되고 돈도 보호하는 것이 되나 지식이 더욱 아름다움은 지혜는 지혜 얻은 자의 생명을 보존함이니라
13 Consider the work of God. For who can make that straight, which he has made crooked?
하나님의 행하시는 일을 보라 하나님이 굽게 하신 것을 누가 능히 곧게 하겠느냐
14 In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider. Yea, God has made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything after him.
형통한 날에는 기뻐하고 곤고한 날에는 생각하라 하나님이 이 두가지를 병행하게 하사 사람으로 그 장래 일을 능히 헤아려 알지 못하게 하셨느니라
15 All this I have seen in my days of vanity. There is a righteous man who perishes in his righteousness, and there is a wicked man who prolongs his life in his evil-doing.
내가 내 헛된 날에 이 모든 일을 본즉 자기의 의로운 중에서 멸망하는 의인이 있고 자기의 악행 중에서 장수하는 악인이 있으니
16 Be not over-righteous, nor show thyself too wise. Why should thou destroy thyself?
지나치게 의인이 되지 말며 지나치게 지혜자도 되지 말라 어찌하여 스스로 패망케 하겠느냐
17 Do not much wrong, nor be thou a fool. Why should thou die before thy time?
지나치게 악인이 되지 말며 우매자도 되지 말라 어찌하여 기한 전에 죽으려느냐
18 It is good that thou should take hold of this, yea, also from that withdraw not thy hand. For he who fears God shall come forth from them all.
너는 이것을 잡으며 저것을 놓지 마는 것이 좋으니 하나님을 경외하는 자는 이 모든 일에서 벗어날 것임이니라
19 Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers that are in a city.
지혜가 지혜자로 성읍 가운데 열 유사보다 능력이 있게 하느니라
20 Surely there is not a righteous man upon earth that does good, and sins not.
선을 행하고 죄를 범치 아니하는 의인은 세상에 아주 없느니라
21 Also do not take heed to all words that are spoken, lest thou hear thy servant curse thee.
무릇 사람의 말을 들으려고 마음을 두지 말라 염려컨대 네 종이 너를 저주하는 것을 들으리라
22 For many times also thine own heart knows that thou thyself likewise have cursed others.
너도 가끔 사람을 저주한 것을 네 마음이 아느니라
23 All this I have proved in wisdom. I said, I will be wise, but it was far from me.
내가 이 모든 것을 지혜로 시험하며 스스로 이르기를 내가 지혜자가 되리라 하였으나 지혜가 나를 멀리하였도다
24 That which is, is far off and exceedingly deep. Who can find it out?
무릇 된 것이 멀고 깊고 깊도다 누가 능히 통달하랴
25 I turned about, and my heart was set to know and to search out, and to seek wisdom and the reason of things, and to know that wickedness is folly, and that foolishness is madness.
내가 돌이켜 전심으로 지혜와 명철을 살피고 궁구하여 악한 것이 어리석은 것이요 어리석은 것이 미친 것인 줄을 알고자 하였더니
26 And I find more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, and whose hands are chains. He who pleases God shall escape from her, but the sinner shall be taken by her.
내가 깨달은즉 마음이 올무와 그물같고 손이 포승같은 여인은 사망보다 독한 자라 하나님을 기뻐하는 자는 저를 피하려니와 죄인은 저에게 잡히리로다
27 Behold, I have found this, says the Preacher, laying one thing to another, to find out the account,
전도자가 가로되 내가 낱낱이 살펴 그 이치를 궁구하여 이것을 깨달았노라
28 which my soul still seeks, but I have not found: among a thousand I have found one man, but among all those I have not found a woman.
내 마음에 찾아도 아직 얻지 못한 것이 이것이라 일천 남자 중에서 하나를 얻었거니와 일천 여인 중에서는 하나도 얻지 못하였느니라
29 Behold, this only I have found: That God made man upright, but they have sought out many contrivances.
나의 깨달은 것이 이것이라 곧 하나님이 사람을 정직하게 지으셨으나 사람은 많은 꾀를 낸 것이니라

< Ecclesiastes 7 >