< Deuteronomy 27 >
1 And Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, Keep all the commandment which I command you this day.
I přikázal Mojžíš a starší Izraelští lidu, řkouce: Ostříhejž každého přikázaní, kteréž já přikazuji vám dnes.
2 And it shall be on the day when ye shall pass over the Jordan to the land which Jehovah thy God gives thee, that thou shall set up for thee great stones, and plaster them with plaster.
A když přejdeš přes Jordán do země, kterouž Hospodin Bůh tvůj dává tobě, vyzdvihneš sobě kameny veliké, a obvržeš je vápnem.
3 And thou shall write upon them all the words of this law when thou have passed over, that thou may go in to the land which Jehovah thy God gives thee, a land flowing with milk and honey, as Jehovah, the God of thy fathers, has promised thee.
A napíšeš na nich všecka slova zákona tohoto, když přejdeš, abys všel do země, kterouž Hospodin Bůh tvůj dává tobě, do země oplývající mlékem a strdí, jakož jest mluvil Hospodin Bůh otců tvých tobě.
4 And it shall be, when ye have passed over the Jordan, that ye shall set up these stones, which I command you this day, in mount Ebal, and thou shall plaster them with plaster.
Když tedy přejdeš Jordán a vyzdvihneš ty kameny, kteréž já přikazuji vám dnes, na hoře Hébal, a obvržeš je vápnem,
5 And there thou shall build an altar to Jehovah thy God, an altar of stones. Thou shall lift up no iron upon them.
A vzděláš tam oltář Hospodinu Bohu svému: oltář z kamenů, jichž nebudeš tesati železem,
6 Thou shall build the altar of Jehovah thy God of unhewn stones. And thou shall offer burnt offerings on it to Jehovah thy God.
Z kamení celého vzděláš oltář Hospodinu Bohu svému, abys na něm obětoval oběti zápalné Hospodinu Bohu svému.
7 And thou shall sacrifice peace offerings, and shall eat there, and thou shall rejoice before Jehovah thy God.
Obětovati budeš i oběti pokojné, a jísti tu a veseliti se před Hospodinem Bohem svým.
8 And thou shall write upon the stones all the words of this law very plainly.
Napíšeš pak na těch kameních všecka slova zákona toho dobře a zřetelně.
9 And Moses and the priests the Levites spoke to all Israel, saying, Keep silence, and hearken, O Israel. This day thou have become the people of Jehovah thy God.
I mluvil Mojžíš a kněží Levítští ke všemu Izraelovi, řkouce: Pozoruj a slyš, Izraeli, dnes učiněn jsi lidem Hospodina Boha svého.
10 Thou shall therefore obey the voice of Jehovah thy God, and do his commandments and his statutes, which I command thee this day.
Protož poslouchej hlasu Hospodina Boha svého, a zachovávej přikázaní jeho i ustanovení jeho, kteráž já tobě dnes přikazuji.
11 And Moses charged the people the same day, saying,
I přikázal Mojžíš v ten den lidu, řka:
12 These shall stand upon mount Gerizim to bless the people, when ye have passed over the Jordan: Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Joseph, and Benjamin.
Tito stanou, aby dobrořečili lidu na hoře Garizim, když byste přešli Jordán: Simeon, Léví, Juda, Izachar, Jozef a Beniamin.
13 And these shall stand upon mount Ebal for the curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
Tito pak stanou, aby zlořečili na hoře Hébal: Ruben, Gád, Asser, Zabulon, Dan a Neftalím.
14 And the Levites shall answer, and say to all the men of Israel with a loud voice,
I budou osvědčovati Levítové, a řeknou ke všechněm mužům Izraelským vysokým hlasem:
15 Cursed be the man who makes a graven or molten image, an abomination to Jehovah, the work of the hands of the craftsman, and sets it up in secret. And all the people shall answer and say, Truly.
Zlořečený člověk, kterýž by udělal rytinu aneb věc slitou, ohavnost Hospodinu, dílo rukou řemeslníka, by ji pak i do skrýše odložil. I odpoví všecken lid a řekne: Amen.
16 Cursed be he who dishonors his father or his mother. And all the people shall say, Truly.
Zlořečený, kdož sobě zlehčuje otce svého a matku svou; i řekne všecken lid: Amen.
17 Cursed be he who removes his neighbor's landmark. And all the people shall say, Truly.
Zlořečený, kdož přenáší mezník bližního svého; i řekne všecken lid: Amen.
18 Cursed be he who makes the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Truly.
Zlořečený, kdož zavodí slepého, aby bloudil po cestě; i řekne všecken lid: Amen.
19 Cursed be he who distorts the justice to the sojourner, fatherless, and widow. And all the people shall say, Truly.
Zlořečený, kdož převrací spravedlnost příchozího, sirotka a vdovy; a odpoví všecken lid: Amen.
20 Cursed be he who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's skirt. And all the people shall say, Truly.
Zlořečený, kdož by obýval s manželkou otce svého, nebo odkryl podolek otce svého; i řekne všecken lid: Amen.
21 Cursed be he who lies with any manner of beast. And all the people shall say, Truly.
Zlořečený, kdož by obýval s kterýmkoli hovadem; i dí všecken lid: Amen.
22 Cursed be he who lies with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. And all the people shall say, Truly.
Zlořečený, kdož by obýval s sestrou svou, dcerou otce svého, aneb dcerou matky své; i řekne všecken lid: Amen.
23 Cursed be he who lies with his mother-in-law. And all the people shall say, Truly.
Zlořečený, kdož by obýval s svegruší svou; i odpoví všecken lid: Amen.
24 Cursed be he who smites his neighbor in secret. And all the people shall say, Truly.
Zlořečený, kdož by zbil bližního svého tajně; i řekne všecken lid: Amen.
25 Cursed be he who takes a bribe to kill an innocent man. And all the people shall say, Truly.
Zlořečený, kdož by vzal dary, aby zabil člověka nevinného; i dí všecken lid: Amen.
26 Cursed is every man who does not continue in all the words of this law to do them. And all the people shall say, Truly.
Zlořečený, kdož by nezůstal v řečech zákona tohoto a nečinil jich; a řekne všecken lid: Amen.