< Colossians 4 >

1 Masters, present to the bondmen what is right and equitable, knowing that ye also have a Master in heavens.
οι κυριοι το δικαιον και την ισοτητα τοις δουλοις παρεχεσθε ειδοτες οτι και υμεις εχετε κυριον εν ουρανω
2 Continue in prayer, being vigilant in it with thankfulness.
τη προσευχη προσκαρτερειτε γρηγορουντες εν αυτη εν ευχαριστια
3 Praying simultaneously about us also, so that God may open to us a door of the word, to speak the mystery of the Christ, because of which I have also been bound,
προσευχομενοι αμα και περι ημων ινα ο θεος ανοιξη ημιν θυραν του λογου λαλησαι το μυστηριον του χριστου δι ο και δεδεμαι
4 so that I may make it known as I ought to speak.
ινα φανερωσω αυτο ως δει με λαλησαι
5 Walk in wisdom toward those outside, redeeming the time,
εν σοφια περιπατειτε προς τους εξω τον καιρον εξαγοραζομενοι
6 your speech always with grace, seasoned with salt, to know how it is fitting for you to answer each one.
ο λογος υμων παντοτε εν χαριτι αλατι ηρτυμενος ειδεναι πως δει υμας ενι εκαστω αποκρινεσθαι
7 Tychicus will make known to you all things about me, the beloved brother and faithful helper and fellow bondman in the Lord.
τα κατ εμε παντα γνωρισει υμιν τυχικος ο αγαπητος αδελφος και πιστος διακονος και συνδουλος εν κυριω
8 Whom I sent to you for this same thing, so that he may know the things about you, and may encourage your hearts,
ον επεμψα προς υμας εις αυτο τουτο ινα γνωτε τα περι ημων και παρακαλεση τας καρδιας υμων
9 with Onesimus, the faithful and beloved brother who is of you. They will make known to you all things here.
συν ονησιμω τω πιστω και αγαπητω αδελφω ος εστιν εξ υμων παντα υμιν γνωρισουσιν τα ωδε
10 Aristarchus my fellow prisoner salutes you, and Mark, the cousin of Barnabas (about whom ye received orders, if he comes to you, welcome him),
ασπαζεται υμας αρισταρχος ο συναιχμαλωτος μου και μαρκος ο ανεψιος βαρναβα περι ου ελαβετε εντολας εαν ελθη προς υμας δεξασθε αυτον
11 and Jesus who is called Justus, these being the only fellow workmen from the circumcision for the kingdom of God, men who became a comfort to me.
και ιησους ο λεγομενος ιουστος οι οντες εκ περιτομης ουτοι μονοι συνεργοι εις την βασιλειαν του θεου οιτινες εγενηθησαν μοι παρηγορια
12 Epaphras, the bondman of Christ from you, salutes you, always striving for you in prayers, so that ye may stand perfect and made full in all the will of God.
ασπαζεται υμας επαφρας ο εξ υμων δουλος χριστου {VAR1: ιησου } {VAR2: [ιησου] } παντοτε αγωνιζομενος υπερ υμων εν ταις προσευχαις ινα σταθητε τελειοι και πεπληροφορημενοι εν παντι θεληματι του θεου
13 For I testify about him, that he has much zeal for you, and those in Laodicea, and those in Hierapolis.
μαρτυρω γαρ αυτω οτι εχει πολυν πονον υπερ υμων και των εν λαοδικεια και των εν ιεραπολει
14 Luke, the beloved physician, and Demas salute you.
ασπαζεται υμας λουκας ο ιατρος ο αγαπητος και δημας
15 Salute the brothers in Laodicea, and Nymphas, and the assembly associated with his house.
ασπασασθε τους εν λαοδικεια αδελφους και νυμφαν και την κατ οικον αυτης εκκλησιαν
16 And when the letter has been read among you, cause that it be read also in the congregation of Laodiceans, and that ye also read the one from Laodicea.
και οταν αναγνωσθη παρ υμιν η επιστολη ποιησατε ινα και εν τη λαοδικεων εκκλησια αναγνωσθη και την εκ λαοδικειας ινα και υμεις αναγνωτε
17 And say to Archippus, Watch the ministry that thou received in the Lord so that thou may fulfill it.
και ειπατε αρχιππω βλεπε την διακονιαν ην παρελαβες εν κυριω ινα αυτην πληροις
18 The salutation of Paul by my hand. Remember my bonds. Grace is with you. Truly.
ο ασπασμος τη εμη χειρι παυλου μνημονευετε μου των δεσμων η χαρις μεθ υμων

< Colossians 4 >