< Colossians 3 >
1 If therefore ye were raised with the Christ, seek the things above, where Christ is, sitting at the right hand of God.
ARI, ma komail ian Krijtuj iajadar, en rapaki me pali poa kan, waja Krijtuj kotikot ia ni pali maun en Kot.
2 Think on the things above, not the things on the earth.
Inon ion me mi pali poa a kaidin me mi nin jappa.
3 For ye died, and your life has been hidden with the Christ in God.
Pwe komail melar, o maur omail rirlon Krijtuj ren Kot.
4 When the Christ, our life, is made known, then ye also will be made known with him in glory.
Krijtuj, iei maur atail, lao pwarado, kitail pan pil ian i pwarado ni linan o.
5 Put to death therefore your body-parts on the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and greed, which is idolatry.
Komail ari kamela kokon omail, me mi jappa: Nenek, jamin, tiak jued, inon jued, norok kapwa, pwe iei kaudok jued.
6 Because of which the wrath of God comes upon the sons of disobedience,
Pweki mepukan onion en Kot kin lel on jeri jopeik kan.
7 in which ye also once walked when ye lived in them.
Me komail pil kekeideki maj o, anjaun omail akmemaurki.
8 But now ye also, put off all these things: anger, wrath, wickedness, reviling, filthy speaking out of your mouth.
A metet komail pwilikidier meakaroj: Makar, linaranar, katantat, lalaue, kajoi kajaut nan au omail;
9 Do not lie to each other, having stripped off the old man with his practices,
Ender likam nan pun omail, pwe komail pwilikidier aramaj marin ianaki a wiawia kan,
10 and having put on the new man, being renewed in knowledge according to an image of him who created him,
Ap aleer me kap, me wilikapadan lolekon duen mom en me kaujedar i.
11 where there is no Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman, but the all and in all, Christ.
Wajan jota men Krik, jota Juj, jota jirkomjaij, pil jota jojirkomjaij, jota men liki, jota Jite, jota ladu o jota me maioda men, a Krijtuj eta me kotikot ni karoj.
12 Put on therefore, as chosen men of God, holy and beloved, bowels of compassion, kindness, humility, meekness, longsuffering,
Pwil po omail duen en Kot a pilidar akan, me jaraui o kompok, limpok en nan monion, o kadek, o karakarak, o opampap, o kanonama,
13 forbearing each other, and forgiving yourselves, if any man has a complaint against any, just as also the Christ forgave you, so also ye,
Apwali amen amen, o mak pena, ma amen kainjenjuedi amen, duen Krijtuj kotin mak on komail er, iduen komail.
14 and above all these things, love, which is the bond of perfection.
O moneki limpok, me ora pena kamau pokon.
15 And let the peace of God umpire in your hearts, for which also ye were called in one body, and become thankful.
O popol en Krijtuj en kaunda nan monion omail, me komail pil paeker pena ni war ta ieu, o komail danke.
16 Let the word of Christ dwell in you abundantly in all wisdom, teaching and admonishing yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing by grace in your hearts to God.
Komail nantion dodokiki majan en Krijtuj nan pun omail ni lolekon karoj; padapadaki o panapanaui komail pena, ki pjalm, o kaul en kapin, o kaul nenin, o kakaul on Kot nan monion omail ki mak.
17 And all things, anything whatever ye may do in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, expressing thanks to the God and Father through him.
O karoj, me komail kin wia ni lokaia, o wiawia kan, en wiada ni mar en Kaun Iejuj, o danke Kot o Jam pweki i.
18 Wives, be ye submissive to your own husbands as is proper in the Lord.
Komail li akan udi on omail warok kan ni Kaun o, duen me kon on.
19 Husbands, love the wives and do not be made bitter against them.
Komail ol akan, pok on omail warok kan o der makar pa’rail.
20 Children, obey the parents in all things, for this is well-pleasing in the Lord.
Komail jeri kan, peiki on me wia komail da ni meakaroj, pwe i me kon on Kaun o.
21 Fathers, do not provoke your children, so that they may not be discouraged.
Komail jam akan, der kamakar mal noumail jeri kan, pwe ren der jan komail la.
22 Bondmen, obey in all things those masters according to flesh, not in eye-service as men-pleasers, but in simplicity of heart, fearing God.
Komail ladu kan, peiki on omail jaumaj ni uduk ni meakaroj kaidin ni dodok mon aramaj, pwen konekon ren aramaj, a ni impimpai en monion o, o lan Kaun o.
23 And all things, anything whatever ye may do, work from soul as to the Lord and not to men,
O karoj, me komail wiada en lolin on wiada, dueta on Kaun o a kaidin on aramaj akan.
24 knowing that from the Lord ye will receive the reward of the inheritance, for ye serve the Lord Christ.
Ap aja, me komail pan ale katin en jojo ren Kaun o, pwe komail kin papa Kaun Krijtuj.
25 And he who does wrong will be recompensed what he did wrong, and there is no partiality.
A me wia japun, pan pein pukoki japun me a wiadar pwe Kot jota kin lipilipil aramaj amen.