< Colossians 3 >

1 If therefore ye were raised with the Christ, seek the things above, where Christ is, sitting at the right hand of God.
ते ज़ैखन तुस मसीह सेइं साथी ज़ींतो किये, त स्वर्गेरे चीज़ां केरे तोपी मां राथ, ज़ैड़ी मसीह मौजूदे ते परमेशरेरे देइने पासे बिशोरोए।
2 Think on the things above, not the things on the earth.
धेरतरे नईं पन स्वर्गेरे चीज़न पुड़ ध्यान लाथ।
3 For ye died, and your life has been hidden with the Christ in God.
किजोकि तुस त मरे, ते तुश्शी ज़िन्दगी मसीह सेइं साथी परमेशरे मां छ़पोरूए।
4 When the Christ, our life, is made known, then ye also will be made known with him in glory.
ज़ैखन मसीह ज़ै इश्शी ज़िन्दगीए, बांदो भोलो, तैखन तुस भी तैस सेइं साथी महिमा साथी बांदे किये गाले।
5 Put to death therefore your body-parts on the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and greed, which is idolatry.
एल्हेरेलेइ अपने तैन अंगन मैरी देथ, ज़ैना धेरती पुड़ आन, मतलब बदमाशी, गन्दगी, बुरे खियाल, बुरी खुवैइश ते लालच़े ज़ैन मूरती पूज़ने बराबरे।
6 Because of which the wrath of God comes upon the sons of disobedience,
इन केरे वजाई सेइं परमेशरेरो क्रोध हुक्म न मन्ने बालन पुड़ एइते।
7 in which ye also once walked when ye lived in them.
ते तुस भी, ज़ैखन इन बुरैइन मां ज़िन्दगी बीताते थी, त इन केरे मुताबिक च़लते भी थी।
8 But now ye also, put off all these things: anger, wrath, wickedness, reviling, filthy speaking out of your mouth.
पन हुनी तुस भी इन सेब्भन मतलब क्रोध, सरक, बैर, तुहीन, गैई देनी इना सब गल्लां शारा।
9 Do not lie to each other, having stripped off the old man with his practices,
एक्की होरि सेइं झूठ न ज़ोथ किजोकि तुसेईं पुरानी इन्सानयत तैसेरे कम्मन समेत खोलोरीए।
10 and having put on the new man, being renewed in knowledge according to an image of him who created him,
ते नव्वीं इन्सानयत लोरीए ज़ै अपने बनाने बालेरे रूपेरे मुताबिक ज्ञान हासिल केरनेरे लेइ नंव्वी बनातीए।
11 where there is no Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman, but the all and in all, Christ.
तैस मां न कोई यूनानी राव, न यहूदी, न बगैर खतने बालो, न जंगली, न स्कूती, न गुलाम न आज़ाद, सिर्फ मसीह सब किछ ते सेब्भन मांए।
12 Put on therefore, as chosen men of God, holy and beloved, bowels of compassion, kindness, humility, meekness, longsuffering,
एल्हेरेलेइ परमेशरेरे च़ुनोरां केरे ज़ेरे ज़ैना पवित्र ते ट्लारेन, बड़ी, ते ढ्ला, ते दीनता, ते नम्रता, ते बरदाशत धारण केरा।
13 forbearing each other, and forgiving yourselves, if any man has a complaint against any, just as also the Christ forgave you, so also ye,
ते अगर केन्ची, केन्ची पुड़ दोष लांनेरी वजा भोए, त एक्की होरेरी झ़ैल्ला, ते एक्की होरेरे पाप माफ़ केरा, ज़ेन्च़रे प्रभुए तुश्शे पाप माफ़ केरे, तेन्च़रे तुस भी केरा।
14 and above all these things, love, which is the bond of perfection.
इन सेब्भन करां बा प्यारे ज़ै सेब्भन सिद्धतारो पटकोए बंधा।
15 And let the peace of God umpire in your hearts, for which also ye were called in one body, and become thankful.
ते मसीहेरी शान्ति ज़ेसेरे लेइ तुस अक जान भोनेरे लेइ कुजेवरे भी आथ, तुश्शे दिलन मां राज़ केरे, ते तुस शुक्र केरते राथ।
16 Let the word of Christ dwell in you abundantly in all wisdom, teaching and admonishing yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing by grace in your hearts to God.
मसीहेरे वचन अपने दिलन मां रोड़ेच़ारे बसने देथ; ते सारे ज्ञाने सेइं एक्की होरि शिखाला, ते नसीहत देथ, ते अपने-अपने मन्न मां अनुग्रहे साथी परमेशरेरे लेइ भजन ते स्तुति ते आत्मिक गीत ज़ोते राथ।
17 And all things, anything whatever ye may do in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, expressing thanks to the God and Father through him.
ते वचन या कम ज़ैन किछ भी केरा सब प्रभु यीशुएरे नंव्वे सेइं, ते तैसेरे ज़िरिये बाजी परमेशरेरू शुक्र केरा।
18 Wives, be ye submissive to your own husbands as is proper in the Lord.
हे कुआन्शव, ज़ेन्च़रे प्रभु मां जेइज़े, तेन्च़रे अपने-अपने मुन्शां केरे अधीन राथ।
19 Husbands, love the wives and do not be made bitter against them.
हे मुन्शाव, एपनी-एपनी कुआन्शन सेइं प्यार रखा, ते तैन सेइं सखत बर्ताव न केरा।
20 Children, obey the parents in all things, for this is well-pleasing in the Lord.
हे बच़ाव, सेब्भी गल्लन मां अपने-अपने अम्मा बाजी केरो हुक्म मन्ना, किजोकि प्रभु इस सेइं खुश भोते।
21 Fathers, do not provoke your children, so that they may not be discouraged.
हे बच्चन बालव, अपने बच्चन तंग न केरा, एरू न भोए कि तैन केरि हिम्मत न ट्लुटे।
22 Bondmen, obey in all things those masters according to flesh, not in eye-service as men-pleasers, but in simplicity of heart, fearing God.
हे सेवकाव, ज़ैना जिसमेरे मुताबिक तुश्शे मालिकन, सेब्भी गल्लन मां अपने मालिकां केरो हुक्म मन्ना, मैनन् खुश केरनेरे बालां केरे ज़ेरे हिरानेरे लेइ नईं, पन सच़्च़े मने सेइं ते परमेशरेरे डरे सेइं।
23 And all things, anything whatever ye may do, work from soul as to the Lord and not to men,
ते ज़ैन किछ तुस केरतथ, तैन मने सेइं केरा, इन समझ़तां कि मैन्हु केरे लेइ नईं पन प्रभुएरे लेइ केरतथ।
24 knowing that from the Lord ye will receive the reward of the inheritance, for ye serve the Lord Christ.
किजोकि तुस ज़ानतथ कि तुसन एसेरे बदले प्रभु करां बदले मां मीरास मैल्लनीए, तुस प्रभु यीशु मसीहेरी सेवा केरतथ।
25 And he who does wrong will be recompensed what he did wrong, and there is no partiality.
किजोकि ज़ै बुराई केरते, तैस एपनी बुरैइयरो फल मैलनोए; तैड़ी केन्चरी तरफदारी नईं।

< Colossians 3 >