< Amos 5 >

1 Hear ye this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel.
שמעו את הדבר הזה אשר אנכי נשא עליכם קינה בית ישראל׃
2 The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise. She is cast down upon her land; there is none to raise her up.
נפלה לא תוסיף קום בתולת ישראל נטשה על אדמתה אין מקימה׃
3 For thus says the lord Jehovah: The city that went forth a thousand shall have a hundred left, and that which went forth a hundred shall have ten left, to the house of Israel.
כי כה אמר אדני יהוה העיר היצאת אלף תשאיר מאה והיוצאת מאה תשאיר עשרה לבית ישראל׃
4 For thus says Jehovah to the house of Israel: Seek ye me, and ye shall live.
כי כה אמר יהוה לבית ישראל דרשוני וחיו׃
5 But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba. For Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to naught.
ואל תדרשו בית אל והגלגל לא תבאו ובאר שבע לא תעברו כי הגלגל גלה יגלה ובית אל יהיה לאון׃
6 Seek Jehovah, and ye shall live, lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, and there be none to quench it in Bethel.
דרשו את יהוה וחיו פן יצלח כאש בית יוסף ואכלה ואין מכבה לבית אל׃
7 Ye who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth,
ההפכים ללענה משפט וצדקה לארץ הניחו׃
8 seek him who makes the Pleiades and Orion, and turns the shadow of death into the morning, and makes the day dark with night, who calls for the waters of the sea, and pours them out upon the face of the earth (Jehovah is his name),
עשה כימה וכסיל והפך לבקר צלמות ויום לילה החשיך הקורא למי הים וישפכם על פני הארץ יהוה שמו׃
9 who brings sudden destruction upon the strong, so that destruction comes upon the fortress.
המבליג שד על עז ושד על מבצר יבוא׃
10 They hate him who reproves in the gate, and they abhor him who speaks uprightly.
שנאו בשער מוכיח ודבר תמים יתעבו׃
11 Inasmuch therefore as ye trample upon the poor, and take exactions of wheat from him. Ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them. Ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink the wine thereof.
לכן יען בושסכם על דל ומשאת בר תקחו ממנו בתי גזית בניתם ולא תשבו בם כרמי חמד נטעתם ולא תשתו את יינם׃
12 For I know how manifold are your transgressions, and how mighty are your sins-ye who afflict the just man, who take a bribe, and who turn aside the needy in the gate.
כי ידעתי רבים פשעיכם ועצמים חטאתיכם צררי צדיק לקחי כפר ואביונים בשער הטו׃
13 Therefore he who is prudent shall keep silence in such a time, for it is an evil time.
לכן המשכיל בעת ההיא ידם כי עת רעה היא׃
14 Seek good, and not evil, that ye may live, and so Jehovah, the God of hosts, will be with you, as ye say.
דרשו טוב ואל רע למען תחיו ויהי כן יהוה אלהי צבאות אתכם כאשר אמרתם׃
15 Hate the evil, and love the good, and establish justice in the gate. It may be that Jehovah, the God of hosts, will be gracious to the remnant of Joseph.
שנאו רע ואהבו טוב והציגו בשער משפט אולי יחנן יהוה אלהי צבאות שארית יוסף׃
16 Therefore thus says Jehovah, the God of hosts, the Lord: Wailing shall be in all the broad ways. And they shall say in all the streets, Alas! Alas! And they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful in lamentation to wailing.
לכן כה אמר יהוה אלהי צבאות אדני בכל רחבות מספד ובכל חוצות יאמרו הו הו וקראו אכר אל אבל ומספד אל יודעי נהי׃
17 And in all vineyards shall be wailing, for I will pass through the midst of thee, says Jehovah.
ובכל כרמים מספד כי אעבר בקרבך אמר יהוה׃
18 Woe to you who desire the day of Jehovah! Why would ye have the day of Jehovah? It is darkness, and not light.
הוי המתאוים את יום יהוה למה זה לכם יום יהוה הוא חשך ולא אור׃
19 As if a man fled from a lion, and a bear met him, or went into the house and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
כאשר ינוס איש מפני הארי ופגעו הדב ובא הבית וסמך ידו על הקיר ונשכו הנחש׃
20 Shall not the day of Jehovah be darkness, and not light, even very dark, and no brightness in it?
הלא חשך יום יהוה ולא אור ואפל ולא נגה לו׃
21 I hate, I despise your feasts, and I will take no delight in your solemn assemblies.
שנאתי מאסתי חגיכם ולא אריח בעצרתיכם׃
22 Yea, though ye offer me your burnt offerings and meal offerings, I will not accept them, nor will I regard the peace offerings of your fat beasts.
כי אם תעלו לי עלות ומנחתיכם לא ארצה ושלם מריאיכם לא אביט׃
23 Take thou away from me the noise of thy songs, for I will not hear the melody of thy viols.
הסר מעלי המון שריך וזמרת נבליך לא אשמע׃
24 But let justice roll down as waters, and righteousness as a mighty stream.
ויגל כמים משפט וצדקה כנחל איתן׃
25 Did ye bring sacrifices and offerings to me in the wilderness forty years, O house of Israel?
הזבחים ומנחה הגשתם לי במדבר ארבעים שנה בית ישראל׃
26 Yea, ye have borne the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, your images which ye made to yourselves.
ונשאתם את סכות מלככם ואת כיון צלמיכם כוכב אלהיכם אשר עשיתם לכם׃
27 Therefore I will cause you to go into captivity beyond Damascus, says Jehovah, whose name is the God of hosts.
והגליתי אתכם מהלאה לדמשק אמר יהוה אלהי צבאות שמו׃

< Amos 5 >