< Amos 3 >
1 Hear this word that Jehovah has spoken against you, O sons of Israel, against the whole family which I brought up out of the land of Egypt, saying,
Ouvi esta palavra que o Senhor falla contra vós, filhos de Israel, a saber, contra toda a geração que fiz subir da terra do Egypto, dizendo:
2 You only I have known of all the families of the earth. Therefore I will visit upon you all your iniquities.
De todas as gerações da terra a vós vos conheci só; portanto, todas as vossas injustiças visitarei sobre vós.
3 Shall two walk together unless they have agreed?
Porventura andarão dois juntos, se não estiverem de concerto?
4 Will a lion roar in the forest, when he has no prey? Will a young lion cry out of his den, if he has taken nothing?
Bramará o leão no bosque, sem que elle tenha preza? levantará o leãosinho a sua voz da sua cova, se nada tiver apanhado?
5 Can a bird fall in a snare upon the earth, where no net is set for him? Shall a snare spring up from the ground, and have taken nothing at all?
Cairá a ave no laço em terra, se não houver laço para ella? levantar-se-ha o laço da terra, sem que tenha apanhado alguma coisa?
6 Shall the trumpet be blown in a city, and the people not be afraid? Shall evil befall a city, and Jehovah has not done it?
Tocar-se-ha a buzina na cidade; e o povo não estremecerá? Succederá algum mal na cidade, o qual o Senhor não haja feito?
7 Surely the lord Jehovah will do nothing unless he reveals his secret to his servants the prophets.
Certamente o Senhor Jehovah não fará coisa alguma, sem ter revelado o seu segredo aos seus servos, os prophetas.
8 The lion has roared, who will not fear? The lord Jehovah has spoken, who can but prophesy?
Bramou o leão, quem não temerá? Fallou o Senhor Jehovah, quem não prophetizará?
9 Publish ye in the palaces at Ashdod, and in the palaces in the land of Egypt, and say, Assemble yourselves upon the mountains of Samaria, and behold what great tumults are in it, and what oppressions are in the midst of it.
Fazei-o ouvir nos palacios de Asdod, e nos palacios da terra do Egypto, e dizei: Ajuntae-vos sobre os montes de Samaria, e vêde os grandes alvoroços no meio d'ella, e os opprimidos dentro d'ella.
10 For they do not know to do right, says Jehovah, who store up violence and robbery in their palaces.
Porque não sabem fazer o que é recto, diz o Senhor, enthesourando nos seus palacios a violencia e a destruição.
11 Therefore thus says the lord Jehovah: An adversary shall be, even round about the land, and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be plundered.
Portanto, o Senhor Jehovah diz assim: O inimigo virá, e cercará a terra, derribará de ti a tua fortaleza, e os teus palacios serão saqueados.
12 Thus says Jehovah: As the shepherd rescues out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear, so shall the sons of Israel be rescued who sit in Samaria in the corner of a couch, and on the silken cushions of a bed.
Assim diz o Senhor: Assim como o pastor livra da bocca do leão as duas pernas, ou um pedacinho da orelha, assim serão livrados os filhos de Israel que habitam em Samaria, no canto da cama, e na barra do leito.
13 Hear ye, and testify against the house of Jacob, says the lord Jehovah, the God of hosts.
Ouvi, e protestae na casa de Jacob, diz o Senhor Jehovah, o Deus dos Exercitos:
14 For in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him, I will also visit the altars of Bethel, and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.
N'aquelle dia, em que eu visitar as transgressões de Israel sobre elle, tambem farei visitação sobre os altares de Beth-el; e os cornos do altar serão cortados, e cairão em terra.
15 And I will smite the winter house with the summer house, and the houses of ivory shall perish, and the great houses shall have an end, says Jehovah.
E ferirei a casa de inverno com a casa de verão; e as casas de marfim perecerão, e as grandes casas terão fim, diz o Senhor.