< Amos 2 >
1 Thus says Jehovah: For three transgressions of Moab, yea, for four, I will not turn away the punishment of it, because he burned the bones of the king of Edom into lime.
Takto praví Hospodin: Pro troji nešlechetnost Moábovu, ovšem pro čtveru neodpustím jemu, proto že spálil kosti krále Idumejského na vápno.
2 But I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kerioth, and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet.
Ale pošli oheň na Moába, kterýžto zžíře paláce Kariot, i umře s hlukem Moáb, s křikem a s hlasem trouby.
3 And I will cut off the judge from the midst of it, and will kill all the rulers of it with him, says Jehovah.
A vypléním soudce jeho, i všecka knížata jeho zmorduji s ním, praví Hospodin.
4 Thus says Jehovah: For three transgressions of Judah, yea, for four, I will not turn away the punishment of it, because they have rejected the law of Jehovah, and have not kept his statutes, and their lies have caused them to err, according to which their fathers walked.
Takto praví Hospodin: Pro troji nešlechetnost Judovu, ovšem pro čtveru neslituji se nad ním, proto že oni pohrdají zákonem Hospodinovým, a ustanovení jeho neostříhají, a svodí se lžmi svými, jichž následovali otcové jejich.
5 But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
Ale pošli oheň na Judu, kterýžto zžíře paláce Jeruzalémské.
6 Thus says Jehovah: For three transgressions of Israel, yea, for four, I will not turn away the punishment of it, because they have sold a righteous man for silver, and a needy man for a pair of shoes-
Takto praví Hospodin: Pro troji nešlechetnost Izraelovu, ovšem pro čtveru neodpustím jemu, proto že prodávají spravedlivého za peníze, a nuzného za pár střevíců.
7 those who pant after the dust of the earth on the head of the poor, and turn aside the way of the meek. And a man and his father go to the same maiden, to profane my holy name.
Kteříž dychtí, aby chudé s prstí smísili, a cestu tichých převracejí; nadto syn i otec vcházejí k jedné a též mladici, aby poškvrnili jména svatosti mé.
8 And they lay themselves down beside every altar upon clothes taken in pledge. And in the house of their God they drink the wine of such as have been fined.
A na oděvu zastaveném klanějí se při každém oltáři, a víno pokutovaných pijí v domě bohů svých,
9 Yet I destroyed the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars, and he was strong as the oaks, yet I destroyed his fruit from above, and his roots from beneath.
Ješto jsem já vyhladil Amorejského od tváři jejich, jehož vysokost byla jako vysokost cedrů. Ačkoli pevně stál jako dub, však jsem zkazil svrchu ovoce jeho, pospodu pak kořeny jeho.
10 Also I brought you up out of the land of Egypt, and led you forty years in the wilderness, to possess the land of the Amorite.
A vás já jsem vyvedl z země Egyptské, a vyvedl jsem vás po poušti čtyřidceti let, abyste dědičně vládli zemí Amorejského.
11 And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazirites. Is it not even thus, O ye sons of Israel? says Jehovah.
A vzbuzoval jsem z synů vašich proroky, a z mládenců vašich Nazarejské. Zdaliž není tak, ó synové Izraelští? praví Hospodin.
12 But ye gave the Nazirites wine to drink, and commanded the prophets, saying, Do not Prophesy.
Ale vy jste napájeli Nazarejské vínem, a prorokům jste zapovídali, řkouce: Neprorokujte.
13 Behold, I will press you in your place, as a cart presses that is full of sheaves.
Aj, já tlačiti budu zemi vaši tak, jako vůz těžký tlačí snopy.
14 And flight shall perish from the swift, and the strong shall not strengthen his force, nor shall the mighty deliver himself.
I zahyne utíkání od rychlého, silný též neužive síly své, a udatný nevysvobodí života svého.
15 Neither shall he stand who handles the bow. And he who is swift of foot shall not deliver himself, nor shall he who rides the horse deliver himself.
A ten, kterýž se chápá lučiště, neostojí, a čerstvý na nohy své neuteče, a ten, kterýž jezdí na koni, nevysvobodí života svého.
16 And he who is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, says Jehovah.
Ale i zmužilého srdce mezi nejudatnějšími nahý utíkati bude v ten den, praví Hospodin.