< Amos 2 >

1 Thus says Jehovah: For three transgressions of Moab, yea, for four, I will not turn away the punishment of it, because he burned the bones of the king of Edom into lime.
Pakaiyin hitin aseiye. “Moab mite talen man louva ka lha louhel ding ahi. Ajeh chun amahon chonset abol bol jeng un, anga dehpouvin ahi. Amahon Edom lengpa gu leh chang jouse meiyin ahal un, vutvam aso sah tauvin ahi.
2 But I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kerioth, and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet.
Hijeh’a chu keiman Moab gamsung meiya kahal lhah ding, chuleh Kerioth khopi kulpi ho ka suhmang ding ahi. Chuleh Moab mite chu gal’a ka leh mao na thum jeju lah’a, agalmi hon saki amut denuva thigam ding ahiuve”, ati.
3 And I will cut off the judge from the midst of it, and will kill all the rulers of it with him, says Jehovah.
Chuteng keiman alengpau ka suhmang ding, chuleh leng chapa teu jouse jong ka suhgam ding ahi,” tin Pakaiyin aseiye.
4 Thus says Jehovah: For three transgressions of Judah, yea, for four, I will not turn away the punishment of it, because they have rejected the law of Jehovah, and have not kept his statutes, and their lies have caused them to err, according to which their fathers walked.
Pakaiyin hitin aseiye, “Keiman Judah talen manlouva ka lha louhel ding ahi. Ajeh chu amahon chonset abol bol jengun anga deh pouvin ahi. Amahon Pakai peh chondan thuhil don louvin akoijun, chuleh athupeh jong anitdeh pouvin ahi. Apu apateu vamang na jou leh nal’a kilheplhahna ah avahmang gam tauvin ahi.
5 But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
Hijeh’a chu keiman meiya Judah kahallhah ding, chuleh Jerusalem khopi kulpi ho jong kasuhmang ding ahi,” ati.
6 Thus says Jehovah: For three transgressions of Israel, yea, for four, I will not turn away the punishment of it, because they have sold a righteous man for silver, and a needy man for a pair of shoes-
Pakaiyin hitin aseiye, “Keiman Israel talen man louva kalha louhel ding ahi. Ajeh chu, amahon chonset abol bol jeng un angadeh pouvin ahi. Amahon midih jong dangka lhomcha man in ajoh doh’un, chuleh tahlel vaichate jong kengchot to-khat toh aki lheh tauve.
7 those who pant after the dust of the earth on the head of the poor, and turn aside the way of the meek. And a man and his father go to the same maiden, to profane my holy name.
Amahon tahlel gentheite leivui lah’a achonlut nun, chuleh vaichate jong lampam’a asondoh un ahi. Apa leh achapa jong numei khat kom’a aga lumkhom ji lhon in, keima mintheng chu asuboh tauvin ahi.
8 And they lay themselves down beside every altar upon clothes taken in pledge. And in the house of their God they drink the wine of such as have been fined.
Pathen houna maicham phung dung’a chun, aleiba teuvin, bat sahdoh kah’a ding’a apeh’u, ponsil ho akisil’un akijam leuve. Chuleh a Pathen’u houin sunga jong, thudihlou tah’a mi agap nau Lengpitwi adon uvin ahi.
9 Yet I destroyed the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars, and he was strong as the oaks, yet I destroyed his fruit from above, and his roots from beneath.
Amavang, kamite masang tah’a, Cedar thing banga sang leh Oak thing banga tah, Amor mite ana suhmang peh chu keima kahi. Keiman thingbah lah’a aga jouse jong ka sugam in, chuleh noi lam’a ajung geijin ka kaldoh in ahi.
10 Also I brought you up out of the land of Egypt, and led you forty years in the wilderness, to possess the land of the Amorite.
Egypt gam’a kon’a nahin pui doh uva chu keima kahi, chuleh kum somli jen nelphai gamthip’a nahinpuileu chu keima kahi. Hijeh’a chu nanghon Amor mite gamsung naloden theiju ahi.
11 And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazirites. Is it not even thus, O ye sons of Israel? says Jehovah.
Keiman na chapa teu phabep themgaovin ka pansah in, chuleh adangho jong Nazir ka hisah e. Vo Israel kamite, nangman hichehi ahipoi tia na seithei ding ham?” tin Pakaiyin aseiye.
12 But ye gave the Nazirites wine to drink, and commanded the prophets, saying, Do not Prophesy.
Ahivang in, nangman Nazir ho jong, ju na donsah in chonset na bolsah e. Chuleh themgao ho jong gao thu seilou ding’in naphoh thiptai.
13 Behold, I will press you in your place, as a cart presses that is full of sheaves.
Hijeh’a chu, keiman thohgim tah’a kalha ding, bongkang changpal dimset kiheng’a uh jen jun bang’a kalha ding, kasuh nem ding nahi.
14 And flight shall perish from the swift, and the strong shall not strengthen his force, nor shall the mighty deliver himself.
Nalah uva akal jang pen jong jammang deh lou ding, chuleh atha hat pen jong pang jou dehlou ding ahi. Thahattah’a galsat hon jong, ahinkho akihuh doh joulou diu ahi.
15 Neither shall he stand who handles the bow. And he who is swift of foot shall not deliver himself, nor shall he who rides the horse deliver himself.
Thalpi kap’a pangho jong ding det joulou diu, chuleh Sakol chung touthem ho jong, amaho leh amaho kihuhdoh jou lou diu ahi.
16 And he who is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, says Jehovah.
Hiche nikho chuleh gal hang pen’a panghon jong, agal manchah’u ase lhah diu chuleh ahindoh nadiuva jamdiu ahi”, tin Pakaiyin aseiye.

< Amos 2 >