< Acts 6 >

1 Now in those days, the disciples being multiplied, there developed a murmuring of the Hellenists against the Hebrews because their widows were neglected in the daily assistance.
He wode kaalleyssata tayboy dari dari bishin, Girike doona odettiya Ayhudeti Yihudan yelettidi de7iya Ayhudeta bolla zuuzummidosona. Ays giikko, Girike doona odettiya Ayhudeti, “Gallas gallas imettiya kathan nu am77eti naaqettosona” yaagidosona.
2 And the twelve, having summoned the multitude of the disciples, they said, It is not right for us, having left the word of God behind, to serve tables.
Tammanne nam77u hawaareti woosa keethaa asa ubbaa xeegidi, “Nuuni Xoossaa qaala odeyssa aggidi kathi gishanaw nuus bessenna.
3 Therefore, brothers, seek ye out seven men from you being well reported, full of the Holy Spirit and of wisdom, whom we may appoint over this need.
Hiza, ishato, lo77o asata, Geeshsha Ayyaananinne cinccatethan kumida laappun asata hintte giddofe doorite; nuuni entta ha oosuwas shuumana.
4 But we will continue steadfastly in prayer, and in the service of the word.
Shin nuuni, nu kumetha wodiya Xoossaa woosaninne qaala tamaarsson peeshshana” yaagidosona.
5 And the word was pleasing before all the multitude. And they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas, a proselyte, a citizen of Antioch,
Hawaareti odida oday asa ubbaa ufayssis. Hessa gisho, ammanoynne Geeshsha Ayyaani kumida Isxifaanose, Filiphphoosa, Phirokoroosa, Niqaarone, Ximoona, Pharmmeenanne Ayhude ammano geli simmida Anxookiya Niqolawoosa dooridosona.
6 men whom they placed before the apostles. And having prayed, they laid hands upon them.
Entta hawaareta sinthan essin, hawaareti entta bolla kushe wothidi Xoossaa woossidosona.
7 And the word of God increased, and the number of the disciples multiplied greatly in Jerusalem, and a large company of the priests were obedient to the faith.
Xoossaa qaalay dalggi dalggi bis. Yerusalaamen de7iya ammaneyssata tayboy dari dari bis; daro kahinetikka ammanidosona.
8 And Stephen, full of faith and power, did great wonders and signs among the people.
Isxifaanosey aadho keehatethaaninne wolqqan kumidi asaa giddon oorathabatanne malaatata oothees.
9 But some of those from the synagogue called Libertines, and of the Cyrenians, and of the Alexandrians, and of those from Cilicia and Asia, rose up disputing with Stephen.
Aylletethafe keyida Ayhude Woosa Keetha asay Qerenappenne Iskkinddiriyappe Kilqiyafenne Iisiyappe yida issi issi asati denddidi Isxifaanosera palamidosona.
10 And they were not able to withstand the wisdom and the spirit by which he spoke.
Shin Isxifaanosey Ayyaana wolqqan odettiya cinccatethaa entti eqettanaw dandda7ibookkona.
11 Then they instigated men who said, We have heard him speaking blasphemous sayings against Moses and God.
He wode entti, “Musenne Xoossaa I cayishin si7ida” giya worddo asata shammidosona.
12 And they incited the people, and the elders, and the scholars. And after approaching, they seized him, and brought him to the council.
Hessada oothidi biitta cimatanne higge asttamaareta iya bolla denthidosona. Isxifaanose oykkidi Shangguwa sinthe efidosona.
13 And they put forward false witnesses who said, This man does not cease speaking blasphemous sayings against the holy place, and the law.
Iya bolla paydida worddo markkati, “Ha uray ha Xoossa Keethanne Muse higgiya zaari zaari cayees.
14 For we have heard him saying that this Jesus the Nazarene will destroy this place, and will change the customs that Moses delivered to us.
I, ‘Hayssi Naazirete Yesuusi, ha Xoossa Keethaa laallana; qassi Musey nuus immida higgiya laammana’ yaagishin nuuni si7ida” yaagidosona.
15 And all who sat in the council, having gazed upon him, saw his face like a face of an agent.
Shanggo shiiqon uttida asay ubbay Isxifaanose loythidi xeelliya wode iya som77oy kiitanchcho som77o daanees.

< Acts 6 >