< 2 Timothy 4 >

1 I solemnly testify therefore before God and the Lord Jesus Christ, who is going to judge the living and the dead at his appearing and his kingdom,
Te conjuro delante de Dios y de Cristo Jesús, el cual juzgará a vivos y a muertos, tanto en su aparición como en su reino:
2 preach the word, stand ready in season, out of season, reprove, rebuke, exhort, with all longsuffering and teaching.
predica la Palabra, insta a tiempo y a destiempo, reprende, censura, exhorta con toda longanimidad y doctrina.
3 For there will be time when they will not tolerate sound doctrine, but they will accumulate teachers to themselves according to their own desires, who tickle the ear,
Porque vendrá el tiempo en que no soportarán más la sana doctrina, antes bien con prurito de oír se amontonarán maestros con arreglo a sus concupiscencias.
4 and will indeed turn the ear away from the truth, and will be turned aside to myths.
Apartarán de la verdad el oído, pero se volverán a las fábulas.
5 But be thou sober in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, bring thy ministry to fullness.
Por tu parte, sé sobrio en todo, soporta lo adverso, haz obra de evangelista, cumple bien tu ministerio.
6 For I am already poured out a libation, and the time of my dissolution is imminent.
Porque yo ya estoy a punto de ser derramado como libación, y el tiempo de mi disolución es inminente.
7 I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith.
He peleado el buen combate, he terminado la carrera, he guardado la fe.
8 Henceforth there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will award to me in that day, and not to me only, but also to all those who have loved his appearing.
En adelante me está reservada la corona de la justicia, que me dará el Señor, el Juez justo, en aquel día, y no solo a mí sino a todos los que hayan amado su venida.
9 Hurry to come to me quickly,
Date prisa y ven pronto a mí,
10 for Demas forsook me having loved the present age, and he went to Thessalonica, Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia. (aiōn g165)
porque Demas me ha abandonado por amor a este siglo y se ha ido a Tesalónica. Crescente se fue a Galacia, Tito a Dalmacia. (aiōn g165)
11 Only Luke is with me. Having taken Mark, bring him with thee, for he is useful to me for service.
Solo Lucas está conmigo. Toma contigo a Marcos y tráelo; me es muy útil para el ministerio.
12 But Tychicus I sent to Ephesus.
A Tíquico le envié a Éfeso.
13 Bring the cloak that I left behind at Troas with Carpus when thou come, and the books, especially the parchments.
Cuando vengas tráeme la capa que dejé en Tróade, en casa de Carpo, y también los libros, sobre todo los pergaminos.
14 Alexander the coppersmith did many evil things to me. May the Lord repay him according to his works,
Alejandro, el herrero, me causó muchos perjuicios. El Señor le dará el pago conforme a sus obras.
15 of whom thou also beware, for he extremely opposed our words.
Guárdate tú también de él, porque se ha opuesto en gran manera a nuestras palabras.
16 At my first defense no man came with me, but all forsook me. May it not be reckoned to them.
En mi primera defensa nadie estuvo de mi parte, sino que me abandonaron todos. No se les cargue en cuenta.
17 But the Lord stood by me and strengthened me, so that through me the sacred message might be brought to fullness, and all the Gentiles might hear. And I was rescued out of the mouth of the lion.
Mas el Señor me asistió y me fortaleció para que por mí quedase completo el mensaje y lo oyesen todos los gentiles. Y así fui librado de la boca del león.
18 And the Lord will rescue me from every evil work, and will save me for his heavenly kingdom, to whom is the glory into the ages of the ages. Truly. (aiōn g165)
El Señor me librará de toda obra mala y me salvará para su reino celestial. A Él sea la gloria por los siglos de los siglos. Amén. (aiōn g165)
19 Salute Prisca and Aquila, and the house of Onesiphorus.
Saluda a Prisca y a Aquila y a la casa de Onesíforo.
20 Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left being sick at Miletus.
Erasto se quedó en Corinto; a Trófimo le dejé enfermo en Mileto.
21 Hurry to come before winter. Eubulus salutes thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brothers.
Date prisa para venir antes del invierno. Te saludan Eubulo, Pudente, Lino, Claudia y todos los hermanos.
22 The Lord Jesus Christ is with thy spirit. Grace is with you. Truly.
El Señor sea con tu espíritu. La gracia sea con vosotros.

< 2 Timothy 4 >