< 2 Timothy 1 >
1 Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, according to the promise of the life in Christ Jesus,
Pablo, Apóstol de Jesucristo por el propósito de Dios, de acuerdo con la promesa de vida que es en Cristo Jesús,
2 to Timothy, a beloved child: Grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
A Timoteo, mi amado hijo: Gracia, misericordia y paz, de Dios el Padre y Cristo Jesús nuestro Señor.
3 I have gratitude to God whom I serve from the forefathers in a pure conscience, as I have unceasing remembrance about thee in my supplications, night and day
Alabaré a Dios, cuyo siervo he sido, con un corazón libre de pecado, desde el tiempo de mis padres, porque en mis oraciones en todo momento me acuerdo de ti, día y noche,
4 longing to see thee, having remembered thy tears, so that I may be filled with joy,
Queriendo verte manteniendo en mi memoria tu llanto, para que pueda estar lleno de alegría;
5 taking memory of the non-hypocritical faith in thee, which first dwelt in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice, and I am persuaded that is in thee also.
Teniendo en cuenta tu verdadera fe, que primero estuvo en tu abuela, Loida, y en tu madre Eunice, y, estoy seguro, ahora está en ti.
6 Because of which reason I remind thee to rekindle the gift of God that is in thee through the laying on of my hands.
Por eso te digo: deja que él don de Dios que está en ti, que te fue dado por mis manos, tenga poder vivo.
7 For God did not give us a spirit of cowardice, but of power, and of love, and of soberness.
Porque Dios no nos dio un espíritu de temor, sino de poder y de amor y de autocontrol.
8 Be not ashamed therefore of the testimony of our Lord nor of me his prisoner, but suffer together with the good news according to the power of God.
No tengas ningún sentimiento de vergüenza, de dar testimonio de nuestro Señor o por mí, su prisionero; sino que todo lo sufrimos por las buenas nuevas en la medida según el poder de Dios;
9 Who saved us and who called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before times eternal. (aiōnios )
Que nos dio la salvación, llamándonos para su propósito, no a causa de nuestras obras, sino en la medida de su propósito y su gracia, que nos fue dada en Cristo Jesús antes de los tiempos eternos, (aiōnios )
10 But which has now been manifested by the appearing of our Savior Jesus Christ, who indeed abolished death, and brought life and immortality to light through the good news,
Pero ahora ha quedado claro por la revelación de nuestro Salvador, Cristo Jesús, que puso fin a la muerte e hizo interminable la vida, salió a la luz a través de las buenas nuevas,
11 for which I was appointed a herald, and an apostle, and a teacher of Gentiles.
De las cuales fui hecho predicador y apóstol y maestro de los gentiles;
12 Because of which reason I also suffer these things. But I am not ashamed, for I know him whom I have believed, and I am persuaded that he is able to preserve my consignment for that day.
Y por lo cual me someto a estas cosas, pero no tengo ningún sentimiento de vergüenza. Porque tengo conocimiento de aquel en quien he creído, y estoy seguro de que él puede guardar lo que he dado a su cuidado hasta ese día.
13 Hold the pattern of sound words that thou heard from me, in faith and love in Christ Jesus.
Guarda la forma de esas palabras verdaderas que de mí oíste, en fe y amor que es en Cristo Jesús.
14 Guard the good consignment through the Holy Spirit that dwells in us.
Lo bueno que te fue dado, la buena doctrina, por el Espíritu Santo que está en nosotros.
15 This thou know, that all those in Asia turned away from me, of whom are Phygellus and Hermogenes.
Has tenido noticias de que todos los que estaban en Asia se alejaron de mí; entre los que se encuentran Figelo y Hermógenes:
16 May the Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chain.
El Señor conceda misericordia a la casa de Onesíforo porque con frecuencia me ayudaba y no tenía ningún sentimiento de vergüenza porque yo estaba encadenado;
17 But when he happened to be in Rome he sought me more diligently and found me
Pero cuando él estaba en Roma, él fue a buscarme a todas partes, y vino a mí,
18 (may the Lord grant him to find mercy from the Lord in that day), and in how many things he ministered at Ephesus, thou know very well.
Que tenga la misericordia del Señor en ese día y de todo lo que hizo por mí en Éfeso, tienes pleno conocimiento.