< 2 Thessalonians 3 >
1 Finally, brothers, pray about us, so that the word of the Lord may run and be glorified, just as also with you,
NO na mea i koe, e pule oukou, e na hoahanau, no makou, i holo leaai ka olelo a ka Haku, a i hoonaniia'i hoi, e like me ia iwaena o oukou;
2 and that we may be delivered from aberrant and wicked men, for the faith is not of all men.
A i hoopakeleia'e ai hoi makou i kanaka haihaia a me ka hana hewa; no ka mea, aole pau na kanaka i ka manaoio.
3 But the Lord is faithful, who will establish you and will keep you from evil.
Aka, he oiaio ka Haku, nana oukou e hookupaa mai, a e hoopakele hoi i ka mea hewa.
4 And we are persuaded in the Lord toward you, that what we command you, ye both are doing and will do.
He manao ko makou iloko o ka Haku ia oukou, e, ke hana mai nei no oukou, a e hana no i na mea a makou e kauoha aku nei ia oukou.
5 And may the Lord direct your hearts for the love of God, and for the steadfastness of the Christ.
Na ka Haku hoi e alakai i ko oukou naau iloko o ke aloha o ke Akua, a me ke ahonui o Kristo.
6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, for you to withdraw from every brother who walks disorderly and not according to the tradition, which they received from us.
Ke kauoha aku nei hoi makou ia oukou, e na hoahanau, ma ka inoa o ko kakou Haku, o Iesu Kristo, e hookaawale ia oukou iho, mai kela hoahanau a me keia hoahanau e hele hokai ana, aole mamuli o ka haawina i kauohaia'ku ai e makou.
7 For ye yourselves know how it is necessary to imitate us. Because we did not act disorderly among you,
Ua ike no hoi oukou, e pono oukou e hoohalike me makou; no ka mea, aole makou i hele hokai iwaena o oukou.
8 nor did we eat bread gratis from any man, but in labor and toil, working night and day in order not to burden any of you.
Aole hoi makou i ai i ka berena a kekahi me ka uku ole aku; aka, ua hooikaika no makou ma ka hana, a me ka luhi i ka po a me ke ao, i ole ai makou e lilo i mea e luhi ai kekahi o oukou.
9 Not because we have no right, but that we might give ourselves an example to you, in order to imitate us.
Aole no ka pono ole ia makou, aka, no ka hoolilo ana ia makou iho i kumu hoohalike, i hahai mai ai oukou mamuli o makou.
10 For even when we were with you we commanded you this, that if any man will not work, neither let him eat.
No ka mea hoi, la makou i noho ai me oukou, ua olelo aku makou ia oukou peneia, Ina aole e hana kekahi, aole hoi ia e pono ke ai.
11 For we hear of some who walk among you disorderly, not working at all, but being busybodies.
Ua lohe hoi makou, e, aia hoi iwaena o oukou kekahi poe e hele hokai ana, aole e hana maoli ana, aka, he poe hana lapuwale.
12 Now to such men we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that, working with quietness, they should eat their own bread.
A oia poe, o ka makou ia e kauoha aku nei me ka hooikaika aku, ma ko kakou Haku, ma o Iesu Kristo la, e hana maoli lakou me ka noho malie, a e ai hoi i ka lakou ai ponoi iho.
13 But ye, brothers, do not become weary doing good.
O oukou hoi, e na hoahanau, mai hoonawaliwali i ka hana pono ana.
14 And if any man does not obey our word by this letter, note that man, and do not associate with him, so that he may be ashamed.
A ina hoolohe ole mai kekahi i ka makou olelo ma keia episetole, e hoailona oukou ia ia, aole hoi e hoolauna pu me ia, i hilahila ia.
15 And yet do not regard him as an enemy, but admonish him as a brother.
Mai kapa hoi oukou ia ia he enemi; aka, e ao aku ia ia me he hoahanau la.
16 Now may the Lord of peace himself give you peace through everything in every way. The Lord is with all of you.
Na ka Haku nona ka malu e hoomalu mau mai ia oukou, i na mea a pau. O ka Haku pu kekahi me oukou a pau loa.
17 The salutation of Paul by my hand, which is a mark in every letter I write this way.
O ke aloha o'u o Paulo nako'u lima no ia, oia ka hoailona i na episetole a pau; pela wau e palapala aku nei.
18 The grace of our Lord Jesus Christ is with all of you. Truly.
A ia oukou a pau ke aloha o ko kakou Haku o Iesu Kristo. Amene.