< 2 Thessalonians 2 >

1 Now we ask you, brothers, on behalf of the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to him,
rogamus autem vos fratres per adventum Domini nostri Iesu Christi et nostrae congregationis in ipsum
2 for ye not to be quickly shaken from your mind, nor to be alarmed, neither by spirit, nor by word, nor by a letter as by us, as that the day of the Christ has come.
ut non cito moveamini a sensu neque terreamini neque per spiritum neque per sermonem neque per epistulam tamquam per nos quasi instet dies Domini
3 Let not any man deceive you in any way, because if not, the defection may come first, and he may be revealed-the man of sin, the son of destruction,
ne quis vos seducat ullo modo quoniam nisi venerit discessio primum et revelatus fuerit homo peccati filius perditionis
4 who opposes and exalts himself against all that is called God or an object of worship, so as for him to sit in the temple of God, as God, displaying himself that he is God.
qui adversatur et extollitur supra omne quod dicitur Deus aut quod colitur ita ut in templo Dei sedeat ostendens se quia sit Deus
5 Do ye not remember that when I was yet with you I told you these things?
non retinetis quod cum adhuc essem apud vos haec dicebam vobis
6 And now ye know that which restrains, for him to be revealed in his own time.
et nunc quid detineat scitis ut reveletur in suo tempore
7 For the mystery of lawlessness is already working, only he who restrains it until now will develop from the midst.
nam mysterium iam operatur iniquitatis tantum ut qui tenet nunc donec de medio fiat
8 And then the lawless will be revealed, whom the Lord will consume with the spirit of his mouth, and will neutralize at the appearance of his coming.
et tunc revelabitur ille iniquus quem Dominus Iesus interficiet spiritu oris sui et destruet inlustratione adventus sui
9 Whose coming is according to the working of Satan with all power and signs and marvels of deceit,
eum cuius est adventus secundum operationem Satanae in omni virtute et signis et prodigiis mendacibus
10 and in all deception of unrighteousness in those who are perishing, in return for which, they did not accept the love of the truth in order for them to be saved.
et in omni seductione iniquitatis his qui pereunt eo quod caritatem veritatis non receperunt ut salvi fierent
11 And because of this God will send them the force of a delusion, for them to believe a lie,
ideo mittit illis Deus operationem erroris ut credant mendacio
12 so that they might be condemned-all those who did not believe the truth, but who delighted in unrighteousness.
ut iudicentur omnes qui non crediderunt veritati sed consenserunt iniquitati
13 But we are indebted to express thanks to God always about you, brothers, beloved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation, in sanctification of spirit and belief of truth,
nos autem debemus gratias agere Deo semper pro vobis fratres dilecti a Deo quod elegerit nos Deus primitias in salutem in sanctificatione Spiritus et fide veritatis
14 for which he called you, through our good news, for an acquired possession of glory of our Lord Jesus Christ.
ad quod et vocavit vos per evangelium nostrum in adquisitionem gloriae Domini nostri Iesu Christi
15 So then, brothers, stand firm and hold to the traditions that ye were taught, whether by word or by letter from us.
itaque fratres state et tenete traditiones quas didicistis sive per sermonem sive per epistulam nostram
16 And may our Lord Jesus Christ himself, and our God and Father who loved us and gave eternal encouragement and good hope through grace, (aiōnios g166)
ipse autem Dominus noster Iesus Christus et Deus et Pater noster qui dilexit nos et dedit consolationem aeternam et spem bonam in gratia (aiōnios g166)
17 encourage your hearts and establish you in every good word and work.
exhortetur corda vestra et confirmet in omni opere et sermone bono

< 2 Thessalonians 2 >