< 2 Samuel 22 >

1 And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
Rəbbee Davud gırgıne cune duşmanaaşineyiy Şaulne xılençe g'attixhan hı'ımee, Davudee Rəbbis ina mə'niy qəbəqqə:
2 And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine.
Rəbb yizda suva vobna, yizda g'ala, zı g'attixhan ha'ana vorna.
3 God, my rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior. Thou save me from violence.
Allah yizın ganz vodun, Mang'usne zı dyugul ixhes. Yizın g'alxan, zı g'attixhanasda suva, it'umun ciga Mana vor. Allahee zı g'attixhan ha'a. Ğu, Rəbb, zı eb ulyooğanbışde xılençe g'attixhan ha'a!
4 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised. So I shall be saved from my enemies.
Şukur gyooxhane Rəbbilqa ona'as, yizde duşmanaaşine xılençer g'attixhanasda.
5 For the waves of death encompassed me. The floods of ungodliness made me afraid.
Yizde hiqiy-alla gyabat'an mırtar ıxha, zı gek'ane damabışile zı qəyq'ən ıxha.
6 The cords of Sheol were round about me. The snares of death came upon me. (Sheol h7585)
Ahalın t'ü'bı zalqa alitk'ır ıxha, gyapt'asde gugubışeqar zı girxhu ıxha. (Sheol h7585)
7 In my distress I called upon Jehovah. Yea, I called to my God. And he heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.
Dağamiyvalee zı Rəbbilqa onu'iyn, Allah kumagıs qort'ul. Mang'uk'le yizın ses Cune xaa g'ayxhiyn, yizın uts'ur Mang'une k'ıriysqa hitxhıriyn.
8 Then the earth shook and trembled, the foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
Mang'us qəl vuxhal-alla ç'iye oyt'al, ı'ğiykaran, xəən xhebbı iğiykar, manbı hoyharanbı.
9 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
Mang'une quşeençe kuma qığeç'u, ghalençe gyooxhan haa'an ts'a ı'xiyxə. Mançikeb gyopxhanna ghadır k'yoohar.
10 He bowed the heavens also, and came down, and thick darkness was under his feet.
Mang'vee xəybı qaxı, ç'iyelqamee geç'ena. Miç'axiyvalla Mang'une g'elybışik avub vuxha.
11 And he rode upon a cherub, and flew. Yea, he was seen upon the wings of the wind.
Sa keruvulil alixı, mıtsıne xılibışil ilexa.
12 And he made darkness pavilions round about him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
Hiqiy-allan ciga xəmdilqa sak'al ha'a, xhineka gyatsts'ıyne k'aarıne buludbışike Culqa aççesın kar ha'a.
13 At the brightness before him coals of fire were kindled.
Mang'une nuruke gyotxhanan ts'a qı'ğəə ıxha.
14 Jehovah thundered from heaven, and the Most High uttered his voice.
Rəbbee xəybı g'əhətqə'ə, Haq'-Ta'aalee ses gyayhe.
15 And he sent out arrows, and scattered them, lightning, and discomfited them.
Vukbı avhu, duşmanar ehevkaa'anbı, ts'ayılpan ı'xı'ı', manbı oot'al-ooxal haa'anbı.
16 Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of Jehovah, at the blast of the breath of his nostrils.
Qəvəəq'ənasde Rəbbine sesıke, quşeençene qı'ğəəne it'umne nafasıke, deryahın k'oralybı g'ece giyğal, dyunyeyn xhebbı g'ece giyğal.
17 He sent from on high, he took me. He drew me out of many waters.
Mang'vee xəybışeençe xıl hotku, zı aqqı, zı k'orane xhyanbışeençe qığavhu.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
Zı gucnane duşmanıke Mang'vee g'attixhan hı'ı, zı g'ımece eyxhenbışike, yizdemee geeb gucnanbışike g'attixhan hı'ı.
19 They came upon me in the day of my calamity, but Jehovah was my support.
Yizde pisde yiğıl manbı yizde ögilqa qığeepç'ı, Rəbbeeme zı aqqı.
20 He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Mang'vee zı dağamiyvalike hixu'u, zı ıkkiykın, zı g'attixhan hı'ı.
21 Jehovah rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands he has rewarded me.
Yizde qopkuvalis sik'ı Rəbbee zas huvu, yizde xılene məttıvalis sik'ı huvu.
22 For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
Mang'vee məxüd hı'iyn zı Rəbbina yəq' avquva, pisda ıxha Allahılqa yı'q' sak'al hidi'ıva.
23 For all his ordinances were before me. And as for his statutes, I did not depart from them.
Mang'un gırgın q'aanunbı yizde ögil vod, Mang'une g'aydabışiler hixu deş.
24 I was also perfect toward him, and I kept myself from my iniquity.
Zı Mang'une ögil məttıne yik'eka ıxha, zıcar zı bınahıke havacına.
25 Therefore Jehovah has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in his eyesight.
Rəbbee yizde qopkuvalis sik'ı huvu, Cune ulene ögil yizde məttıvalis sik'ı huvu.
26 With the merciful thou will show thyself merciful. With the perfect man thou will show thyself perfect.
Ğu saadik'ranang'uka saadik'ra eyxhe, kaamilinbışika kaamilyra vor.
27 With the pure thou will show thyself pure. And with the perverse thou will show thyself contrary.
Məttınbışika məttıra, quç'opkuriynbışika, cone quç'opkuriys sik'ı eyxhe.
28 And the afflicted people thou will save, but thine eyes are upon the haughty, that thou may bring them down.
Hooç'an-g'ooç'ananbı Ğu g'attivxhan haa'a, cocab-co axtıba vukkekanbışilqab Ğu ul giviyxhe, manbı k'ap'ik'ıle avqa qaa'a.
29 For thou are my lamp, O Jehovah. And Jehovah will lighten my darkness.
Rəbb, Ğu yizın işiğ vod, Ğu yizda miç'axiyvalla nurulqa savaak'al haa'a.
30 For by thee I run upon a troop. By my God do I leap over a wall.
Zı Vakasana duşmanaaşikın ha'a, yizde Allahıka şaharbı aqqaqqa.
31 As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
Allahna yəq kaamilyba vob, Rəbbin cuvab mətdıda vod! Mang'ulqa yı'q' qizzırna gırgına, Mang'vee g'attixhan ha'ana.
32 For who is God, except Jehovah? And who is a rock, except our God?
Rəbbile ğayrı, Allah vuşune vor? Yişde Allahıle ğayrı, medın ganz nenne vod?
33 God is my strong fortress, and he guides the perfect in his way.
Allah yizda it'umna g'ala vobna, Mang'vee yizda yəq qopku qaa'a.
34 He makes his feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.
Mang'vee yizın g'elybı maralın g'elybı xhinne ek' qa'a, Zı axtıvalee it'umra aqqaqqa.
35 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass.
Mang'vee yizın xıleppı dəv'əysın xhinne qa'a, zasse tuncıke hı'iyn vuk quç'okara'as əxən.
36 Thou have also given me the shield of thy salvation, and thy gentleness has made me great.
Ğu zas g'attixhanasın g'alxan huvu, Ğu hı'iyne kumaagıka zı axtı qı'ı.
37 Thou have enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Zasse saccu Vaka əq'ra iykaras əxə, zı məxür qaçayxarır deş.
38 I have pursued my enemies, and destroyed them, neither did I turn again till they were consumed.
Zı duşmanar g'ee'epşiynbı, manbı gyapxıynbı, manbışikın ixhesmee yı'q'əlqar sak'ı deş.
39 And I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise. Yea, they are fallen under my feet.
Zı manbı hööq'əv'u ç'əvxhana, manbışisse suğoots'asıb vəvxü deş, yizde g'elybışik avqa manbı qukk'yopk'ul.
40 For thou have girded me with strength to the battle. Thou have subdued under me those who rose up against me.
Dəv'əynemee Ğu zalqa guc alipk'ır, zalqa g'elil qeepxhaynbı Ğu yizde g'eliqqa huvu.
41 Thou have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Duşmanar zalqa yı'q'ı'hina qav'u, zı g'ımecenanbışikınıd zı hı'iyn.
42 They looked, but there was none to save; even to Jehovah, but he did not answer them.
Manbışe uleppı ooqa qe'eeyid, manbı g'attivxhan haa'anbı vuxha deş, Rəbbilqa onu'eeyid, Mang'vee alidghıniy quvu deş.
43 Then I beat them small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
Zı manbı k'ööq'ü, toz xhinne qav'u, şahrabışeedın battağ xhineeyib k'ööq'üynbı.
44 Thou have also delivered me from the strivings of my people. Thou have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Ğu zı, yizde milletne g'elil qepxhayke g'attixhan hı'ı, zake milletbışda xərna hı'ı, zak'le dyats'ancad milletbı yizde xılyaqa quvu.
45 The foreigners shall submit themselves to me. As soon as they hear of me, they shall obey me.
Menne cigeençenbı yizde ögil k'yozarav'uynbı, yizın do g'ayxhımee, eyhen ha'a.
46 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their hiding places.
Menne cigeençenbı yizde ögil hapq'ıriynbı. Qəpq'ı'n zezebı atk'u, dyuguleepxhayne cigeençe qığeepç'iynbı.
47 Jehovah lives. And blessed be my rock. And exalted be God, the rock of my salvation,
Rəbb vorna! Yizde Ganzıs şukur vuxhena! Zı g'attixhan hı'iyn Ganz, Allah, axtı qe'e!
48 Even the God who executes vengeance for me, and who brings down peoples under me,
Allahee zal-alla qəl qığaaha, milletbı yizde xılyaqa qele.
49 and who brings me forth from my enemies. Yea, thou lift me up above those who rise up against me. Thou deliver me from the violent man.
Mang'vee zı yizde duşmanaaşine xılençe g'attixhan ha'a, Mang'vee zı yizde duşmanaaşile ooqana ha'a, Zı eb ulyooğanbışde xılençe g'attixhan hı'ı.
50 Therefore I will give thanks to thee, O Jehovah, among gentiles, and will sing praises to thy name.
Rəbb, mançil-alla zı Ğu menne milletbışde yı'q'nee axtı qa'as, zı Yiğne doyus şukur haa'as!
51 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.
Allahee Cune paççahıs xədın ğamxhaybı heles, g'əyxı'yne Davudne nasıles gırgıne gahbışilycab yugvalla haagvas.

< 2 Samuel 22 >