< 2 Samuel 22 >
1 And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
Och David talade för Herranom denna visones ord, den tid då Herren hade hulpit honom ifrån alla hans fiendars hand, och ifrå Sauls hand;
2 And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine.
Och sade: Herren är min klippa, och min borg, och min Frälsare.
3 God, my rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior. Thou save me from violence.
Gud är min tröst, på honom vill jag trösta; min sköld och mine helsos horn; mitt beskärm, och min tillflykt, min Frälsare, du som mig hjelper ifrån orätt.
4 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised. So I shall be saved from my enemies.
Jag vill lofva och åkalla Herran, så blifver jag ifrå mina fiendar förlossad.
5 For the waves of death encompassed me. The floods of ungodliness made me afraid.
Ty dödsens förderf hade omhvärft mig; och Belials bäcker hade förskräckt mig.
6 The cords of Sheol were round about me. The snares of death came upon me. (Sheol )
Helvetes band omhvärfde mig; och dödsens snaror öfverföllo mig. (Sheol )
7 In my distress I called upon Jehovah. Yea, I called to my God. And he heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.
När jag bedröfvad är, vill jag åkalla Herran, och ropa till min Gud, så hörer han mina röst utaf sitt tempel; och mitt rop kommer för honom i hans öron.
8 Then the earth shook and trembled, the foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
Jorden bäfvade och skalf; himmelens grundvalar hafva sig rört, och gifvit sig, då han var vred.
9 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
Rök gick upp utaf hans näso, och förtärande eld utaf hans mun; så att det ljungade deraf.
10 He bowed the heavens also, and came down, and thick darkness was under his feet.
Himmelen böjde han, och steg neder; och mörker var under hans fötter.
11 And he rode upon a cherub, and flew. Yea, he was seen upon the wings of the wind.
Och han steg på Cherub, och flög, och syntes på vädrens vingar.
12 And he made darkness pavilions round about him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
Hans tjäll kringom honom var mörker, och svart tjockt moln.
13 At the brightness before him coals of fire were kindled.
Af skenet för honom brann det med ljungande.
14 Jehovah thundered from heaven, and the Most High uttered his voice.
Herren dundrade af himmelen; och den Högste lät utgå sitt dunder.
15 And he sent out arrows, and scattered them, lightning, and discomfited them.
Han sköt sina pilar, och förströdde dem; han lät ljunga, och förskräckte dem.
16 Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of Jehovah, at the blast of the breath of his nostrils.
Då såg man vattnet uppvälla; och jordenes grund vardt blottad genom Herrans straff, och genom hans näsos anda och blåst.
17 He sent from on high, he took me. He drew me out of many waters.
Han sände utaf höjdene, och hemtade mig, och drog mig utu stor vatten.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
Han frälste mig ifrå mina starka fiendar; ifrå mina hatare, som mig för mägtige voro;
19 They came upon me in the day of my calamity, but Jehovah was my support.
De mig öfverföllo i mine olyckos tid; och Herren är min tröst vorden.
20 He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Han hafver utfört mig på rymdena. Han tog mig ut; förty han hade lust till mig.
21 Jehovah rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands he has rewarded me.
Herren gör väl vid mig efter mina rättfärdighet; han betalar mig efter mina händers renhet.
22 For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
Ty jag håller Herrans vägar, och är icke ogudaktig vorden emot min Gud.
23 For all his ordinances were before me. And as for his statutes, I did not depart from them.
Förty alla hans rätter hafver jag för ögon; och hans bud kastar jag icke ifrå mig.
24 I was also perfect toward him, and I kept myself from my iniquity.
Men jag är utan vank för honom, och bevarar mig för synd.
25 Therefore Jehovah has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in his eyesight.
Derföre vedergäller mig Herren efter min rättfärdighet; efter min renhet för hans ögon.
26 With the merciful thou will show thyself merciful. With the perfect man thou will show thyself perfect.
Med de heliga äst du helig; med de fromma äst du from.
27 With the pure thou will show thyself pure. And with the perverse thou will show thyself contrary.
Med de rena äst du ren; och vid de afvoga ställer du dig afvog.
28 And the afflicted people thou will save, but thine eyes are upon the haughty, that thou may bring them down.
Ty du hjelper det elända folk; och med din ögon förnedrar du de höga.
29 For thou are my lamp, O Jehovah. And Jehovah will lighten my darkness.
Ty du, Herre, äst min lykta; Herren upplyser mitt mörker.
30 For by thee I run upon a troop. By my God do I leap over a wall.
Förty med dig kan jag nederslå krigsfolk; och genom min Gud springa öfver muren.
31 As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
Guds vägar äro utan brist; Herrans tal är genomluttradt; han är en sköld allom dem som hoppas till honom.
32 For who is God, except Jehovah? And who is a rock, except our God?
Ty hvilken är en Gud, utan Herren? Och hvilken är en tröst, utan vår Gud?
33 God is my strong fortress, and he guides the perfect in his way.
Gud styrker mig med kraft, och visar mig en väg utan brist.
34 He makes his feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.
Han gör mina fötter lika som hjortars; och sätter mig uppå mina höjder.
35 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass.
Han lärer mina händer strida, och drifver mina armars kopparbåga.
36 Thou have also given me the shield of thy salvation, and thy gentleness has made me great.
Och du gifver mig dine helsos sköld; och när du förnedrar mig, gör du mig storan.
37 Thou have enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Du gör rum för mig till att gå, att mina fötter icke slinta.
38 I have pursued my enemies, and destroyed them, neither did I turn again till they were consumed.
Jag vill jaga efter mina fiendar, och förgöra dem; och vill icke omvända, tilldess jag gör en ända med dem.
39 And I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise. Yea, they are fallen under my feet.
Jag vill förgöra dem, och nederslå dem, och de skola icke stå mig emot; de måste falla under mina fötter.
40 For thou have girded me with strength to the battle. Thou have subdued under me those who rose up against me.
Du kan omgjorda mig med kraft till strid; du kan kasta dem under mig, som sätta sig upp emot mig.
41 Thou have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Du gifver mig mina fiendar på flyktena, att jag må förstöra dem som mig hata.
42 They looked, but there was none to save; even to Jehovah, but he did not answer them.
De ropa, men der är ingen hjelpare; till Herran, men han svarar dem intet.
43 Then I beat them small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
Jag skall sönderstöta dem såsom stoft på jordene; såsom träck uppå gatone skall jag göra dem till mull, och förströ dem.
44 Thou have also delivered me from the strivings of my people. Thou have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Du hjelper mig ifrå det trätosamma folket; och bevarar mig till ett hufvud öfver Hedningarna. Det folk, som jag intet kände, skall tjena mig.
45 The foreigners shall submit themselves to me. As soon as they hear of me, they shall obey me.
De främmande barn försaka mig; men desse lyda mig med hörsam öron.
46 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their hiding places.
De främmande barn äro försmäktade, och brytas i sina bojor.
47 Jehovah lives. And blessed be my rock. And exalted be God, the rock of my salvation,
Herren lefver, och lofvad vare min tröst; och varde upphöjd Gud, mine helsos tröst.
48 Even the God who executes vengeance for me, and who brings down peoples under me,
Gud, som gifver mig hämnden, och kastar folk under mig;
49 and who brings me forth from my enemies. Yea, thou lift me up above those who rise up against me. Thou deliver me from the violent man.
Han förer mig ut ifrå mina fiendar, och ifrå dem, som sätta sig emot mig, upphöjer du mig; och ifrå vrångvisa män frälsar du mig.
50 Therefore I will give thanks to thee, O Jehovah, among gentiles, and will sing praises to thy name.
Derföre vill jag tacka dig, Herre, ibland Hedningarna, och dino Namne lofsjunga;
51 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.
Den der stor salighet bevisar sinom Konung; och gör väl med David sinom smorda, och med hans säd i evig tid.