< 2 Samuel 22 >
1 And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
David dirigió a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl,
2 And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine.
y dijo: “Yahvé es mi roca, mi fortaleza, y mi libertador, incluso el mío;
3 God, my rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior. Thou save me from violence.
Dios es mi roca en la que me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre, y mi refugio. Mi salvador, me salvas de la violencia.
4 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised. So I shall be saved from my enemies.
Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; Así me salvaré de mis enemigos.
5 For the waves of death encompassed me. The floods of ungodliness made me afraid.
Porque las olas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
6 The cords of Sheol were round about me. The snares of death came upon me. (Sheol )
Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte me atraparon. (Sheol )
7 In my distress I called upon Jehovah. Yea, I called to my God. And he heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.
En mi angustia, invoqué a Yahvé. Sí, llamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito llegó a sus oídos.
8 Then the earth shook and trembled, the foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
Entonces la tierra se estremeció y tembló. Los cimientos del cielo temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
9 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
10 He bowed the heavens also, and came down, and thick darkness was under his feet.
También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
11 And he rode upon a cherub, and flew. Yea, he was seen upon the wings of the wind.
Montó en un querubín y voló. Sí, fue visto en las alas del viento.
12 And he made darkness pavilions round about him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
Hizo de las tinieblas un refugio a su alrededor, la reunión de las aguas, y las espesas nubes de los cielos.
13 At the brightness before him coals of fire were kindled.
Ante el resplandor de la luz, se encendieron las brasas del fuego.
14 Jehovah thundered from heaven, and the Most High uttered his voice.
Yahvé tronó desde el cielo. El Altísimo emitió su voz.
15 And he sent out arrows, and scattered them, lightning, and discomfited them.
Envió flechas y los dispersó, rayos y los confundió.
16 Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of Jehovah, at the blast of the breath of his nostrils.
Entonces aparecieron los canales del mar. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto por la reprimenda de Yahvé, al soplo de sus fosas nasales.
17 He sent from on high, he took me. He drew me out of many waters.
Envió desde lo alto y me llevó. Me sacó de muchas aguas.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban, porque eran demasiado poderosos para mí.
19 They came upon me in the day of my calamity, but Jehovah was my support.
Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
20 He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
También me llevó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
21 Jehovah rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands he has rewarded me.
El Señor me recompensó según mi justicia. Me recompensó según la limpieza de mis manos.
22 For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
23 For all his ordinances were before me. And as for his statutes, I did not depart from them.
Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. En cuanto a sus estatutos, no me aparté de ellos.
24 I was also perfect toward him, and I kept myself from my iniquity.
Yo también fui perfecto con él. Me guardé de mi iniquidad.
25 Therefore Jehovah has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in his eyesight.
Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, Según mi limpieza en la vista.
26 With the merciful thou will show thyself merciful. With the perfect man thou will show thyself perfect.
Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto te mostrarás perfecta.
27 With the pure thou will show thyself pure. And with the perverse thou will show thyself contrary.
Con los puros te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
28 And the afflicted people thou will save, but thine eyes are upon the haughty, that thou may bring them down.
Tú salvarás al pueblo afligido, pero tus ojos están puestos en los arrogantes, para derribarlos.
29 For thou are my lamp, O Jehovah. And Jehovah will lighten my darkness.
Porque tú eres mi lámpara, Yahvé. Yahvé iluminará mis tinieblas.
30 For by thee I run upon a troop. By my God do I leap over a wall.
Por ti, corro contra una tropa. Por Dios, salto un muro.
31 As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé se pone a prueba. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
32 For who is God, except Jehovah? And who is a rock, except our God?
Porque ¿quién es Dios, además de Yahvé? ¿Quién es una roca, además de nuestro Dios?
33 God is my strong fortress, and he guides the perfect in his way.
Dios es mi fortaleza. Él hace que mi camino sea perfecto.
34 He makes his feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.
Hace que sus pies sean como los de las ciervas, y me pone en mis alturas.
35 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass.
Enseña mis manos a la guerra, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
36 Thou have also given me the shield of thy salvation, and thy gentleness has made me great.
También me has dado el escudo de tu salvación. Tu gentileza me ha hecho grande.
37 Thou have enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Has ensanchado mis pasos debajo de mí. Mis pies no han resbalado.
38 I have pursued my enemies, and destroyed them, neither did I turn again till they were consumed.
He perseguido a mis enemigos y los he destruido. No volví a girar hasta que se consumieron.
39 And I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise. Yea, they are fallen under my feet.
Los he consumido, y los atravesó, para que no puedan surgir. Sí, han caído bajo mis pies.
40 For thou have girded me with strength to the battle. Thou have subdued under me those who rose up against me.
Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
41 Thou have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
42 They looked, but there was none to save; even to Jehovah, but he did not answer them.
Miraron, pero no había nadie a quien salvar; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
43 Then I beat them small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
Entonces los hice tan pequeños como el polvo de la tierra. Los aplasté como el fango de las calles, y los esparcí por todas partes.
44 Thou have also delivered me from the strivings of my people. Thou have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Tú también me has librado de los esfuerzos de mi pueblo. Me has guardado para ser la cabeza de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
45 The foreigners shall submit themselves to me. As soon as they hear of me, they shall obey me.
Los extranjeros se someterán a mí. En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán.
46 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their hiding places.
Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus lugares cerrados.
47 Jehovah lives. And blessed be my rock. And exalted be God, the rock of my salvation,
¡Yahvé vive! ¡Bendita sea mi roca! Exaltado sea Dios, la roca de mi salvación,
48 Even the God who executes vengeance for me, and who brings down peoples under me,
incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, que hace caer a los pueblos debajo de mí,
49 and who brings me forth from my enemies. Yea, thou lift me up above those who rise up against me. Thou deliver me from the violent man.
que me aleja de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
50 Therefore I will give thanks to thee, O Jehovah, among gentiles, and will sing praises to thy name.
Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
51 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.
Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre”.