< 2 Samuel 22 >
1 And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
David falou a Javé a letra desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul,
2 And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine.
e ele disse: “Yahweh é minha rocha”, minha fortaleza, e meu entregador, até mesmo meu;
3 God, my rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior. Thou save me from violence.
Deus é meu rochedo em quem me refugio; meu escudo, e o corno de minha salvação, minha torre alta, e meu refúgio. Meu salvador, você me salva da violência.
4 I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised. So I shall be saved from my enemies.
Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; Assim serei salvo de meus inimigos.
5 For the waves of death encompassed me. The floods of ungodliness made me afraid.
Pois as ondas de morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
6 The cords of Sheol were round about me. The snares of death came upon me. (Sheol )
As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte me pegaram. (Sheol )
7 In my distress I called upon Jehovah. Yea, I called to my God. And he heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.
Na minha angústia, invoquei Yahweh. Sim, eu chamei ao meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu grito chegou aos seus ouvidos.
8 Then the earth shook and trembled, the foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
Então a terra tremeu e tremeu. As fundações do céu tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
9 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
A fumaça subiu de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
10 He bowed the heavens also, and came down, and thick darkness was under his feet.
Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
11 And he rode upon a cherub, and flew. Yea, he was seen upon the wings of the wind.
Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele foi visto nas asas do vento.
12 And he made darkness pavilions round about him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
Ele fez da escuridão um abrigo ao seu redor, coleta de águas, e nuvens espessas dos céus.
13 At the brightness before him coals of fire were kindled.
At a luminosidade diante dele, brasas de fogo foram acendidas.
14 Jehovah thundered from heaven, and the Most High uttered his voice.
Yahweh trovejou do céu. O Altíssimo proferiu sua voz.
15 And he sent out arrows, and scattered them, lightning, and discomfited them.
Ele enviou flechas e as espalhou, relâmpagos e os confundiu.
16 Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of Jehovah, at the blast of the breath of his nostrils.
Então apareceram os canais do mar. Os alicerces do mundo foram lançados com a reprimenda de Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
17 He sent from on high, he took me. He drew me out of many waters.
Ele mandou do alto e me levou. Ele me tirou de muitas águas.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
Ele me libertou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eles eram poderosos demais para mim.
19 They came upon me in the day of my calamity, but Jehovah was my support.
Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
20 He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
Ele também me trouxe para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
21 Jehovah rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands he has rewarded me.
Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. Ele me recompensou de acordo com a limpeza de minhas mãos.
22 For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
Pois eu tenho mantido os caminhos de Javé, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
23 For all his ordinances were before me. And as for his statutes, I did not depart from them.
Pois todas as suas portarias foram antes de mim. Quanto aos seus estatutos, eu não me afastei deles.
24 I was also perfect toward him, and I kept myself from my iniquity.
Eu também era perfeito em relação a ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
25 Therefore Jehovah has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in his eyesight.
Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, De acordo com minha limpeza na visão dele.
26 With the merciful thou will show thyself merciful. With the perfect man thou will show thyself perfect.
Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
27 With the pure thou will show thyself pure. And with the perverse thou will show thyself contrary.
Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
28 And the afflicted people thou will save, but thine eyes are upon the haughty, that thou may bring them down.
Você salvará as pessoas aflitas, mas seus olhos estão voltados para os arrogantes, para que você possa derrubá-los.
29 For thou are my lamp, O Jehovah. And Jehovah will lighten my darkness.
Pois você é minha lâmpada, Yahweh. Yahweh vai iluminar minha escuridão.
30 For by thee I run upon a troop. By my God do I leap over a wall.
Pois por você, eu corro contra uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
31 As for God, his way is perfect. The word of Jehovah is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é testada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
32 For who is God, except Jehovah? And who is a rock, except our God?
Para quem é Deus, além de Yahweh? Quem é uma rocha, além de nosso Deus?
33 God is my strong fortress, and he guides the perfect in his way.
Deus é minha fortaleza forte. Ele faz meu caminho perfeito.
34 He makes his feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.
Ele faz seus pés como os pés de corça, e me coloca em meus lugares altos.
35 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass.
Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
36 Thou have also given me the shield of thy salvation, and thy gentleness has made me great.
Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua gentileza me fez grande.
37 Thou have enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Você ampliou meus passos sob mim. Meus pés não escorregaram.
38 I have pursued my enemies, and destroyed them, neither did I turn again till they were consumed.
Eu persegui meus inimigos e os destruí. Eu não voltei atrás até que fossem consumidos.
39 And I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise. Yea, they are fallen under my feet.
Eu os consumi, e os atingiu através deles, para que eles não possam surgir. Sim, eles caíram debaixo dos meus pés.
40 For thou have girded me with strength to the battle. Thou have subdued under me those who rose up against me.
Pois você me armou com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
41 Thou have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
42 They looked, but there was none to save; even to Jehovah, but he did not answer them.
Eles procuraram, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
43 Then I beat them small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
Then Eu os venci tão pequenos quanto o pó da terra. Eu os esmaguei como lama das ruas, e os espalhei para o exterior.
44 Thou have also delivered me from the strivings of my people. Thou have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
Você também me libertou das lutas do meu povo. Vocês me mantiveram como o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
45 The foreigners shall submit themselves to me. As soon as they hear of me, they shall obey me.
Os estrangeiros se submeterão a mim. Assim que souberem de mim, eles me obedecerão.
46 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their hiding places.
Os estrangeiros desaparecerão, e virão tremendo de seus lugares próximos.
47 Jehovah lives. And blessed be my rock. And exalted be God, the rock of my salvation,
Yahweh vive! Bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, a rocha da minha salvação,
48 Even the God who executes vengeance for me, and who brings down peoples under me,
even o Deus que executa a vingança para mim, que faz as pessoas caírem sob mim,
49 and who brings me forth from my enemies. Yea, thou lift me up above those who rise up against me. Thou deliver me from the violent man.
que me afasta de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
50 Therefore I will give thanks to thee, O Jehovah, among gentiles, and will sing praises to thy name.
Portanto, eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
51 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.
Ele dá uma grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua descendência, para sempre mais”.